TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:23:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1754《觀無量壽佛經義疏》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1754《quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh nghĩa sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1754 觀無量壽佛經義疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1754 quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh nghĩa sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 觀無量壽佛經義疏卷之中 quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh nghĩa sớ quyển chi trung     劉宋西域三藏畺良耶舍譯     Lưu Tống Tây Vực Tam Tạng Cương lương da xá dịch     西湖靈芝崇福寺釋元照述     Tây hồ linh chi sùng phước tự thích nguyên chiếu thuật 第二別釋經文二。初釋經題二釋經文。 đệ nhị biệt thích Kinh văn nhị 。sơ thích Kinh Đề nhị thích Kinh văn 。  初釋經題 據經下文阿難請問佛立二名。  sơ thích Kinh Đề  cứ Kinh hạ văn A-nan thỉnh vấn Phật lập nhị danh 。 初云此經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢 sơ vân thử Kinh danh quán Cực-Lạc quốc độ Vô Lượng Thọ Phật Quán Thế Âm Bồ Tát đại thế 至菩薩。加一經字共二十字。 chí Bồ Tát 。gia nhất Kinh tự cọng nhị thập tự 。 此就心境為名也。又云亦名淨除業障生諸佛前。 thử tựu tâm cảnh vi/vì/vị danh dã 。hựu vân diệc danh tịnh trừ nghiệp chướng sanh chư Phật tiền 。 更加經字共有九字。此從破障感報為名也。 cánh gia Kinh tự cọng hữu cửu tự 。thử tùng phá chướng cảm báo vi/vì/vị danh dã 。 就初名中觀之一字能觀智也。下十八字所觀境也。 tựu sơ danh trung quán chi nhất tự năng quán trí dã 。hạ thập bát tự sở quán cảnh dã 。 極樂國土即是依報攝前六觀。 Cực-Lạc quốc độ tức thị y báo nhiếp tiền lục quán 。 無量壽下即是正報攝後十觀。觀佛總前三觀。 Vô-Lượng-Thọ hạ tức thị chánh báo nhiếp hậu thập quán 。quán Phật tổng tiền tam quán 。 下二菩薩總攝七觀。故此一題十六皆足。 hạ nhị Bồ Tát tổng nhiếp thất quán 。cố thử nhất Đề thập lục giai túc 。 次名中淨除業障總前十六觀行力用。觀成破障即見因也。 thứ danh trung tịnh trừ nghiệp chướng tổng tiền thập lục quán hạnh/hành/hàng lực dụng 。quán thành phá chướng tức kiến nhân dã 。 生諸佛前即來果也。 sanh chư Phật tiền tức lai quả dã 。 不指彌陀而言諸佛者即下經云見無量壽佛者即見十方無量諸佛 bất chỉ Di Đà nhi ngôn chư Phật giả tức hạ Kinh vân kiến Vô Lượng Thọ Phật giả tức kiến thập phương vô lượng chư Phật 等。今翻譯家止用初名仍從省約。 đẳng 。kim phiên dịch gia chỉ dụng sơ danh nhưng tùng tỉnh ước 。 但據諸佛深合經旨。 đãn cứ chư Phật thâm hợp Kinh chỉ 。 天台疏云舉正報以收依報述化主以包徒眾。觀雖十六言佛便周。 Thiên Thai sớ vân cử chánh báo dĩ thu y báo thuật hóa chủ dĩ bao đồ chúng 。quán tuy thập lục ngôn Phật tiện châu 。 此約舉要包攝前後釋也。 thử ước cử yếu bao nhiếp tiền hậu thích dã 。 遠師疏云此經以觀佛為主故偏舉之。此據經宗諸觀相從釋也。 viễn sư sớ vân thử Kinh dĩ quán Phật vi/vì/vị chủ cố Thiên cử chi 。thử cứ Kinh tông chư quán tướng tùng thích dã 。 今詳兩釋後義最長。 kim tường lượng (lưỡng) thích hậu nghĩa tối trường/trưởng 。 以正為觀佛須先國土以為由漸後因觀佛旁及徒眾以顯周遍。 dĩ chánh vi/vì/vị quán Phật tu tiên quốc độ dĩ vi/vì/vị do tiệm hậu nhân quán Phật bàng cập đồ chúng dĩ hiển chu biến 。 是以佛觀文中獨名念佛三昧也。 thị dĩ Phật quán văn trung độc danh niệm Phật tam muội dã 。 題中上七字為別題別在今文。下一字為通題通及眾典。 Đề trung thượng thất tự vi/vì/vị biệt Đề biệt tại kim văn 。hạ nhất tự vi/vì/vị thông Đề thông cập chúng điển 。 上二字標能說教主。下五字示所說行法。 thượng nhị tự tiêu năng thuyết giáo chủ 。hạ ngũ tự thị sở thuyết hạnh/hành/hàng Pháp 。 初能說中佛是十號之一。說謂悅可眾心。 sơ năng thuyết trung Phật thị thập hiệu chi nhất 。thuyết vị duyệt khả chúng tâm 。 此方化主定是釋迦故但舉通號。 thử phương hóa chủ định thị Thích Ca cố đãn cử thông hiệu 。 下所觀境恐濫餘尊則通別齊舉。準智度論云經通五人說。 hạ sở quán cảnh khủng lạm dư tôn tức thông biệt tề cử 。chuẩn Trí độ luận vân Kinh thông ngũ nhân thuyết 。 一佛二聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人。 nhất Phật nhị thánh đệ tử tam chư tiên tứ chư thiên quỷ Thần ngũ biến hóa nhân 。 欲顯此經是佛自說簡非餘人令生信受。 dục hiển thử Kinh thị Phật tự thuyết giản phi dư nhân lệnh sanh tín thọ 。 然一代時教律唯佛說特彰祕勝。 nhiên nhất đại thời giáo luật duy Phật thuyết đặc chương bí thắng 。 經通餘人但須印可。 Kinh thông dư nhân đãn tu ấn khả 。 然就經中淨土一法定是佛說明非小聖餘凡所知。是以他經或容不著。 nhiên tựu Kinh trung tịnh thổ nhất pháp định thị Phật thuyết minh phi tiểu thánh dư phàm sở tri 。thị dĩ tha Kinh hoặc dung bất trước 。 諸淨土經並須標簡。二所說法中上一字即能觀心。 chư tịnh thổ Kinh tịnh tu tiêu giản 。nhị sở thuyết pháp trung thượng nhất tự tức năng quán tâm 。 下四字即所觀境。 hạ tứ tự tức sở quán cảnh 。 初中大小觀法並指第六意識為能觀體。五陰之中善行陰攝。 sơ trung đại tiểu quán Pháp tịnh chỉ đệ lục ý thức vi/vì/vị năng quán thể 。ngũ uẩn chi trung thiện hạnh/hành/hàng uẩn nhiếp 。 行前三心體唯無記。必取行心成業方能感報招生。 hạnh/hành/hàng tiền tam tâm thể duy vô kí 。tất thủ hạnh/hành/hàng tâm thành nghiệp phương năng cảm báo chiêu sanh 。 準下經文或名想念或號思惟。 chuẩn hạ Kinh văn hoặc danh tưởng niệm hoặc hiệu tư tánh 。 名異體同莫不皆指意思為能觀耳。次所觀中梵云阿彌陀。 danh dị thể đồng mạc bất giai chỉ ý tư vi/vì/vị năng quán nhĩ 。thứ sở quán trung phạm vân A-Di-Đà 。 此翻無量壽亦云無量光。 thử phiên Vô-Lượng-Thọ diệc vân Vô Lượng Quang 。 即四十八願中二願光明壽命有能限量不取正覺。 tức tứ thập bát nguyện trung nhị nguyện quang minh thọ mạng hữu năng hạn lượng bất thủ chánh giác 。 壽即表福是解脫德。光即表智是般若德。 thọ tức biểu phước thị giải thoát đức 。quang tức biểu trí thị Bát-nhã đức 。 般若解脫共嚴法身。即同居淨土攝生教主。 Bát-nhã giải thoát cọng nghiêm Pháp thân 。tức đồng cư tịnh thổ nhiếp sanh giáo chủ 。 觀音補處實有壽限且據凡小莫數故言無量。 Quán-Âm bổ xứ thật hữu thọ hạn thả cứ phàm tiểu mạc số cố ngôn vô lượng 。 佛者具云佛陀此翻覺者。覺有二義。一覺察義。 Phật giả cụ vân Phật-đà thử phiên giác giả 。giác hữu nhị nghĩa 。nhất giác sát nghĩa 。 四住如賊唯聖覺知不能為害。二覺悟義。 tứ trụ như tặc duy Thánh giác tri bất năng vi/vì/vị hại 。nhị giác ngộ nghĩa 。 無明如睡聖慧一起如眠得悟。對彼二乘故名大覺。 vô minh như thụy thánh tuệ nhất khởi như miên đắc ngộ 。đối bỉ nhị thừa cố danh đại giác 。 超彼等覺故名妙覺。且據一相餘如別說。 siêu bỉ đẳng giác cố danh diệu giác 。thả cứ nhất tướng dư như biệt thuyết 。 身相光明具如佛觀。經者梵云修多羅此翻為線。 thân tướng quang minh cụ như Phật quán 。Kinh giả phạm vân tu-đa-la thử phiên vi/vì/vị tuyến 。 貫穿理義攝持眾生。能貫能攝有如線焉。 quán xuyên lý nghĩa nhiếp trì chúng sanh 。năng quán năng nhiếp hữu như tuyến yên 。 即能詮教聲名句文。由教知理依理起行因行感果。 tức năng thuyên giáo thanh danh cú văn 。do giáo tri lý y lý khởi hạnh/hành/hàng nhân hành cảm quả 。 理行果三出生於教。故知像末唯教有功。 lý hạnh/hành/hàng quả tam xuất sanh ư giáo 。cố tri tượng mạt duy giáo hữu công 。 得道因緣出道基本。古人訶呰為遣滯情。 đắc đạo nhân duyên xuất đạo cơ bổn 。cổ nhân ha 呰vi/vì/vị khiển trệ Tình 。 末學妄癡妄生輕蔑斷佛種子壞佛法身永墜邪坑 mạt học vọng si vọng sanh khinh miệt đoạn Phật chủng tử hoại Phật Pháp thân vĩnh trụy tà khanh 長遭難地。 trường/trưởng tao nạn/nan địa 。 縱使執指為月認筏為堤亦為解脫遠緣不失人天福報。況超拔為利叵窮。 túng sử chấp chỉ vi/vì/vị nguyệt nhận phiệt vi/vì/vị đê diệc vi/vì/vị giải thoát viễn duyên bất thất nhân thiên phước báo 。huống siêu bạt vi/vì/vị lợi phả cùng 。 古疏又云訓法訓常。由聖人金口故云經也。 cổ sớ hựu vân huấn pháp huấn thường 。do Thánh nhân kim khẩu cố vân Kinh dã 。  二釋經文 經文為三。即序正流通三分。  nhị thích Kinh văn  Kinh văn vi/vì/vị tam 。tức tự chánh lưu thông tam phần 。 從初至清淨業處為序分。 tòng sơ chí thanh tịnh nghiệp xứ/xử vi/vì/vị tự phần 。 爾時世尊放眉間光至無量諸天發無上道心為正宗分。 nhĩ thời Thế Tôn phóng my gian quang chí vô lượng chư Thiên phát vô thượng đạo tâm vi/vì/vị chánh tông phân 。 爾時阿難白佛當何名此經下盡末文為流通分。 nhĩ thời A-nan bạch Phật đương hà danh thử Kinh hạ tận mạt văn vi/vì/vị lưu thông phần 。 三分判經彌天為始。 tam phần phán Kinh di Thiên vi/vì/vị thủy 。 或多或缺隨經不同不必一槩。 初序分二。從初至而為上首名證信序。 hoặc đa hoặc khuyết tùy Kinh bất đồng bất tất nhất khái 。 sơ tự phần nhị 。tòng sơ chí nhi vi thượng thủ danh chứng tín tự 。 六事同證使無疑故。爾時王舍下名發起序。 lục sự đồng chứng sử vô nghi cố 。nhĩ thời Vương Xá hạ danh phát khởi tự 。 法不孤起假緣發故。亦名通別二序。 Pháp bất cô khởi giả duyên phát cố 。diệc danh thông biệt nhị tự 。 證信通於眾典發起別在今經。又證信文通而義別。 chứng tín thông ư chúng điển phát khởi biệt tại kim Kinh 。hựu chứng tín văn thông nhi nghĩa biệt 。 如是等法局指當經。發起文別而義通。 như thị đẳng Pháp cục chỉ đương Kinh 。phát khởi văn biệt nhi nghĩa thông 。 眾經之首皆有因緣。又證信結集方安名經後序。 chúng Kinh chi thủ giai hữu nhân duyên 。hựu chứng tín kết tập phương an danh Kinh hậu tự 。 初證信序六 一如是者即指正宗所說之 sơ chứng tín tự lục  nhất như thị giả tức chỉ chánh tông sở thuyết chi 法。二我聞者阿難親從佛聞明非自說。 Pháp 。nhị ngã văn giả A-nan thân tùng Phật văn minh phi tự thuyết 。 三一時者始從眾集終至畢席一期之時簡非餘時也。 tam nhất thời giả thủy tòng chúng tập chung chí tất tịch nhất kỳ chi thời giản phi dư thời dã 。 四佛者說教之主顯非餘人。 tứ Phật giả thuyết giáo chi chủ hiển phi dư nhân 。 五王舍城下說經之處。六大比丘等同聞之眾。 ngũ Vương-Xá thành hạ thuyết Kinh chi xứ/xử 。lục Đại Tỳ-kheo đẳng đồng văn chi chúng 。 初指正宗所說法。 sơ chỉ chánh tông sở thuyết pháp 。 如是 稱理云如離非曰是。 như thị  xưng lý vân như ly phi viết thị 。 決定可信故云如是 二明非自說。 quyết định khả tín cố vân như thị  nhị minh phi tự thuyết 。 我聞 諸法無我無我則無聞。 ngã văn  chư pháp vô ngã vô ngã tức vô văn 。 隨俗假名故說為我 三簡非餘時。 tùy tục giả danh cố thuyết vi/vì/vị ngã  tam giản phi dư thời 。 一時 如來說經時有無量不可定指故云一 nhất thời  Như Lai thuyết Kinh thời hữu vô lượng bất khả định chỉ cố vân nhất 時。又西土此方年月日時曆數不同。 thời 。hựu Tây độ thử phương niên nguyệt nhật thời lịch số bất đồng 。 流布他方人難曉故。又復諸經或有一席未能終畢。 lưu bố tha phương nhân nạn/nan hiểu cố 。hựu phục chư Kinh hoặc hữu nhất tịch vị năng chung tất 。 至後結集方綴成文。前後不一。 chí hậu kết tập phương chuế thành văn 。tiền hậu bất nhất 。 難為標指即如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同 nạn/nan vi/vì/vị tiêu chỉ tức như kim Kinh xà vương tạo nghịch Như Lai thuyết Kinh A-nan trọng thuật khởi thị đồng 時。故以一言包羅斯盡 四說教主。 thời 。cố dĩ nhất ngôn bao La tư tận  tứ thuyết giáo chủ 。 佛 佛翻為覺自覺異凡夫覺他異二乘覺滿 Phật  Phật phiên vi/vì/vị giác tự giác dị phàm phu giác tha dị nhị thừa giác mãn 異諸菩薩故名大覺。 dị chư Bồ-tát cố danh đại giác 。 即指開示淨土釋迦大師也 五說經處二。初遊化境二依止處。 tức chỉ khai thị tịnh thổ Thích Ca Đại sư dã  ngũ thuyết Kinh xứ/xử nhị 。sơ du hóa cảnh nhị y chỉ xứ 。 初遊化境。 sơ du hóa cảnh 。 在王舍城 梵云羅閱祇伽羅此云王舍。 tại Vương-Xá thành  phạm vân La duyệt kì già la thử vân Vương Xá 。 智論所解。古王剏置從本為名。 Trí luận sở giải 。cổ Vương 剏trí tùng bổn vi/vì/vị danh 。 即王所居之處 二依止處。 tức Vương sở cư chi xứ/xử  nhị y chỉ xứ 。 耆闍崛山中 耆闍崛此翻靈鷲。 Kì-xà-Quật sơn trung  Kì-xà-quật thử phiên Linh Thứu 。 諸靈依此而住。 chư linh y thử nhi trụ/trú 。 又峯形似鷲或眾鷲所棲因以為名 六同聞眾二。初聲聞眾二菩薩眾。初聲聞眾。 hựu phong hình tự thứu hoặc chúng thứu sở tê nhân dĩ vi/vì/vị danh  lục đồng văn chúng nhị 。sơ Thanh văn chúng nhị Bồ Tát chúng 。sơ Thanh văn chúng 。 與大比丘眾千二百五十人俱 若論志願則 dữ Đại Tỳ-kheo chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu  nhược/nhã luận chí nguyện tức 菩薩為先。今取威儀故聲聞居首。聲聞又二。 Bồ Tát vi/vì/vị tiên 。kim thủ uy nghi cố Thanh văn cư thủ 。Thanh văn hựu nhị 。 大比丘即上首弟子迦葉阿難目連身子等。 Đại Tỳ-kheo tức thượng thủ đệ-tử Ca-diếp A-nan Mục liên Thân tử đẳng 。 大之一字即是歎德。 Đại chi nhất tự tức thị thán đức 。 梵云摩訶此翻為大多勝。人天所尊故言大。遍解經書故云多。 phạm vân Ma-ha thử phiên vi/vì/vị Đại đa thắng 。nhân thiên sở tôn cố ngôn Đại 。biến giải Kinh thư cố vân đa 。 超出異道故言勝。因名比丘有三義。 siêu xuất dị đạo cố ngôn thắng 。nhân danh Tỳ-kheo hữu tam nghĩa 。 乞士怖魔破惡也。果號阿羅漢亦三義。應供殺賊無生也。 khất sĩ phố ma phá ác dã 。quả hiệu A-la-hán diệc tam nghĩa 。Ứng-Cúng Sát Tặc vô sanh dã 。 梵語僧伽此翻為眾。四人已上和合無諍。 phạm ngữ tăng già thử phiên vi/vì/vị chúng 。tứ nhân dĩ thượng hòa hợp vô tránh 。 羯磨說戒能辨一切滅惡生善之事故名為眾。 Yết-ma thuyết giới năng biện nhất thiết diệt ác sanh thiện chi sự cố danh vi chúng 。 千二百五十人即眷屬弟子。 thiên nhị bách ngũ thập nhân tức quyến thuộc đệ-tử 。 三迦葉共有弟子千人。目連身子共二百五十。 tam Ca-diếp cọng hữu đệ-tử thiên nhân 。Mục liên Thân tử cọng nhị bách ngũ thập 。 其先竝是事火外道。久受勒苦都無所證。 kỳ tiên tịnh thị sự hỏa ngoại đạo 。cửu thọ/thụ lặc khổ đô vô sở chứng 。 一見如來便登聖果。感佛恩深故常隨侍。二菩薩眾三。 nhất kiến Như Lai tiện đăng Thánh quả 。cảm Phật ân thâm cố thường tùy thị 。nhị Bồ Tát chúng tam 。 初示位二列數三略標上首 初示位。 sơ thị vị nhị liệt số tam lược tiêu thượng thủ  sơ thị vị 。 菩薩 梵云摩訶菩提質帝薩埵此云大道心 Bồ Tát  phạm vân Ma-ha Bồ-đề chất đế Tát-đỏa thử vân đại đạo tâm 成眾生。 thành chúng sanh 。 雖名含大小行有淺深今此同聞莫非補處 二列數。 tuy danh hàm đại tiểu hạnh/hành/hàng hữu thiển thâm kim thử đồng văn mạc phi bổ xứ  nhị liệt số 。 三萬二千 總舉上首眷屬之眾 三略標上 tam vạn nhị thiên  tổng cử thượng thủ quyến thuộc chi chúng  tam lược tiêu thượng 首。 thủ 。 文殊師利法王子而為上首 文殊師利此翻 Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử nhi vi thượng thủ  Văn-thù-sư-lợi thử phiên 妙德。從法化生紹隆佛種名法王子。 diệu đức 。tùng pháp hóa sanh thiệu long Phật chủng danh pháp vương tử 。 大本小本彌陀經列眾甚廣。今經最略。 đại bản tiểu bản Di Đà Kinh liệt chúng thậm quảng 。kim Kinh tối lược 。 翻傳適時各其志也。計應更列人天雜眾。 phiên truyền thích thời các kỳ chí dã 。kế ưng cánh liệt nhân thiên tạp chúng 。 下流通云無量諸天龍夜叉等。即知序中亦略之耳。 hạ lưu thông vân vô lượng chư thiên long dạ xoa đẳng 。tức tri tự trung diệc lược chi nhĩ 。 二發起序 諸經緣起隨事不同。 nhị phát khởi tự  chư Kinh duyên khởi tùy sự bất đồng 。 今經乃以殺逆為發起者略有二意。 kim Kinh nãi dĩ sát nghịch vi/vì/vị phát khởi giả lược hữu nhị ý 。 一欲彰此界眾生極可厭惡。親生膝下尚敢危害況於餘人。 nhất dục chương thử giới chúng sanh cực khả yếm ố 。thân sanh tất hạ thượng cảm nguy hại huống ư dư nhân 。 意令末世忻樂淨土故。二為表此方機緣非遭極苦。 ý lệnh mạt thế hãn lạc/nhạc tịnh thổ cố 。nhị vi/vì/vị biểu thử phương ky duyên phi tao cực khổ 。 不念脫離求往生故。 bất niệm thoát ly cầu vãng sanh cố 。 故下韋提希云為我廣說無憂惱處我當往生。不樂閻浮提濁惡世等。 cố hạ Vi đề hy vân vi/vì/vị ngã quảng thuyết Vô ưu não xứ/xử ngã đương vãng sanh 。bất lạc/nhạc Diêm-phù-đề trược ác thế đẳng 。 就中分二。 tựu trung phần nhị 。 初至和悅正明囚父時阿闍世問守門者下次明欲害母 初正明囚父四。 sơ chí hòa duyệt chánh minh tù phụ thời A-xà-thế vấn thủ môn giả hạ thứ minh dục hại mẫu  sơ chánh minh tù phụ tứ 。 一頻婆為子幽禁二國大夫人密奉麨漿三祈請 nhất Tần-bà vi/vì/vị tử u cấm nhị quốc Đại phu nhân mật phụng xiểu tương tam kì thỉnh 戒法以濟心神四法食兼資日久不殞。 giới pháp dĩ tế tâm thần tứ pháp thực/tự kiêm tư nhật cửu bất vẫn 。 初頻婆為子幽禁。 sơ Tần-bà vi/vì/vị tử u cấm 。 爾時王舍大城有一太子名阿闍世隨順調達 nhĩ thời Vương Xá đại thành hữu nhất Thái-Tử danh A-xà-thế tùy thuận Điều đạt 惡友之教收執父王頻婆娑羅幽閉置於七重 ác hữu chi giáo thu chấp Phụ Vương Tần bà Ta-la u bế trí ư thất trọng 室內制諸群臣一不得往 阿闍世此云未生 thất nội chế chư quần thần nhất bất đắc vãng  A-xà-thế thử vân vị sanh 怨。 oán 。 涅槃云由未生時相師皆言此兒生已定當害父。又云阿闍名不生世者名怨。 Niết-Bàn vân do vị sanh thời tướng sư giai ngôn thử nhi sanh dĩ định đương hại phụ 。hựu vân a xà/đồ danh bất sanh thế giả danh oán 。 以不生佛性故則煩惱怨生等。 dĩ bất sanh Phật tánh cố tức phiền não oán sanh đẳng 。 調達具云提婆達多此云天熱。生時諸天心皆熱惱。 Điều đạt cụ vân Đề bà đạt đa thử vân thiên nhiệt 。sanh thời chư Thiên tâm giai nhiệt não 。 知彼出世必破三寶故。是斛飯王子佛之堂弟阿難親兄。 tri bỉ xuất thế tất phá Tam Bảo cố 。thị Hộc phạn Vương tử Phật chi đường đệ A-nan thân huynh 。 有三十相出家誦六萬法聚十二韋陀。 hữu tam thập tướng xuất gia tụng lục vạn pháp tụ thập nhị vi đà 。 因見如來王臣歸仰利養充溢心生嫉忌。 nhân kiến Như Lai Vương Thần quy ngưỡng lợi dưỡng sung dật tâm sanh tật kị 。 即往白佛求欲攝眾。為佛所訶遂謀害佛。 tức vãng bạch Phật cầu dục nhiếp chúng 。vi/vì/vị Phật sở ha toại mưu hại Phật 。 阿難不知授與通法。入山修習獲得五通。 A-nan bất tri thụ dữ thông Pháp 。nhập sơn tu tập hoạch đắc ngũ thông 。 乃自思推誰作檀越。闍世太子有大王相。 nãi tự tư thôi thùy tác đàn việt 。xà thế Thái-Tử hữu Đại Vương tướng 。 種種變現惑令信受。語太子言我作新佛。 chủng chủng biến hiện hoặc lệnh tín thọ 。ngữ Thái-Tử ngôn ngã tác tân Phật 。 汝作新王豈不快哉。於是推山壓佛。密迹金剛以杵擬之。 nhữ tác tân Vương khởi bất khoái tai 。ư thị thôi sơn áp Phật 。mật tích Kim Cương dĩ xử nghĩ chi 。 碎石迸來傷佛足指出佛身血。 toái thạch bỉnh lai thương Phật túc chỉ xuất Phật thân huyết 。 自號為佛五法化人。三聞達等五百新學受彼邪化別眾乞食。 tự hiệu vi/vì/vị Phật ngũ pháp hóa nhân 。tam văn đạt đẳng ngũ bách tân học thọ/thụ bỉ tà hóa biệt chúng khất thực 。 別自布薩即破法輪僧。蓮花色尼路逢訶之。 biệt tự bố tát tức phá Pháp luân tăng 。liên hoa sắc ni lộ phùng ha chi 。 拳打眼出即殺阿羅漢。犯三逆罪生入地獄。 quyền đả nhãn xuất tức sát A-la-hán 。phạm tam nghịch tội sanh nhập địa ngục 。 闍王殺父害母共造五逆。 xà vương sát phụ hại mẫu cọng tạo ngũ nghịch 。 此皆大權化事或逆或順無非益物。為絕後世起逆業故。 thử giai Đại quyền hóa sự hoặc nghịch hoặc thuận vô phi ích vật 。vi/vì/vị tuyệt hậu thế khởi nghịch nghiệp cố 。 經云示現有三毒又現邪見相。 Kinh vân thị hiện hữu tam độc hựu hiện tà kiến tướng 。 我弟子如是方便度眾生。又涅槃云提婆達不曾墮獄造逆等。 ngã đệ-tử như thị phương tiện độ chúng sanh 。hựu Niết-Bàn vân đề bà đạt bất tằng đọa ngục tạo nghịch đẳng 。 實非聲聞緣覺境界。 thật phi Thanh văn Duyên giác cảnh giới 。 唯是諸佛之所知見是也。頻婆娑羅此云模實亦名影堅。 duy thị chư Phật chi sở tri kiến thị dã 。Tần bà Ta-la thử vân mô thật diệc danh ảnh kiên 。 皆為形體充實從身立名。亦有翻為顏貌端正。 giai vi/vì/vị hình thể sung thật tùng thân lập danh 。diệc hữu phiên vi/vì/vị nhan mạo đoan chánh 。 七重之室不慮往來。復加制約欲令餓死。 thất trọng chi thất bất lự vãng lai 。phục gia chế ước dục lệnh ngạ tử 。 二夫人奉食。 nhị phu nhân phụng thực/tự 。 國大夫人名韋提希恭敬大王澡浴清淨以酥 quốc Đại phu nhân danh Vi đề hy cung kính Đại Vương táo dục thanh tịnh dĩ tô 蜜和麨用塗其身諸瓔珞中盛蒲桃漿密以上 mật hòa xiểu dụng đồ kỳ thân chư anh lạc trung thịnh bồ đào tương mật dĩ thượng 王 韋提希此翻思惟。 Vương  Vi đề hy thử phiên tư tánh 。 先受此名即為今日請觀之讖。 tiên thọ/thụ thử danh tức vi/vì/vị kim nhật thỉnh quán chi sấm 。 浴身令淨麨密塗身瓔珞中空可盛果漿潛入深室故云密也三王請戒法又 dục thân lệnh tịnh xiểu mật đồ thân anh lạc trung không khả thịnh quả tương tiềm nhập thâm thất cố vân mật dã tam Vương thỉnh giới pháp hựu 三初王陳目連二目連應機三佛遣富那說法 tam sơ Vương trần Mục liên nhị Mục liên ưng ky tam Phật khiển phú na thuyết Pháp  初王請目連。  sơ Vương thỉnh Mục liên 。 爾時大王食麨飲漿求水漱口畢已合掌恭敬 nhĩ thời Đại Vương thực/tự xiểu ẩm tương cầu thủy thấu khẩu tất dĩ hợp chưởng cung kính 向耆闍崛山遙禮世尊而作是言大目犍連是 hướng Kì-xà-Quật sơn dao lễ Thế Tôn nhi tác thị ngôn Đại Mục kiền liên thị 吾親友願興慈悲授我八戒 目犍連此翻採 ngô thân hữu nguyện hưng từ bi thọ/thụ ngã bát giới  Mục-kiền-Liên thử phiên thải 菽氏。上古仙人。採菽豆而食。 thục thị 。thượng cổ Tiên nhân 。thải thục đậu nhi thực/tự 。 因以命族是王門師故稱親友 二目連應機。 nhân dĩ mạng tộc thị Vương môn sư cố xưng thân hữu  nhị Mục liên ưng ky 。 時目犍連如鷹隼飛疾至王所日日如是授王 thời Mục-kiền-Liên như ưng chuẩn phi tật chí Vương sở nhật nhật như thị thọ/thụ Vương 八戒 目連知已應機往赴如鷹隼飛喻神足 bát giới  Mục liên tri dĩ ưng ky vãng phó như ưng chuẩn phi dụ thần túc 之疾。隼音荀。字書云鷙鳥謂猛鳥也。 chi tật 。chuẩn âm tuân 。tự thư vân chí điểu vị mãnh điểu dã 。 八關齊戒唯局一日一夜故逐日別受。 bát quan tề giới duy cục nhất nhật nhất dạ cố trục nhật biệt thọ/thụ 。 即多宗所計。若準成論延促不拘 三佛遣富那說法。 tức đa tông sở kế 。nhược/nhã chuẩn thành luận duyên xúc bất câu  tam Phật khiển phú na thuyết Pháp 。 世尊亦遣尊者富樓那為王說法 富樓那此 Thế Tôn diệc khiển Tôn-Giả Phú lâu na vi/vì/vị Vương thuyết Pháp  Phú lâu na thử 翻滿慈子。從父母得名。說法人中最為第一。 phiên Mãn từ tử 。tùng phụ mẫu đắc danh 。thuyết Pháp nhân trung tối vi đệ nhất 。 善巧開誘故特遣之 四法食兼資。 thiện xảo khai dụ cố đặc khiển chi  tứ pháp thực/tự kiêm tư 。 如是時間經三七日王食麨密得聞法故顏 như Thị thời gian Kinh tam thất nhật Vương thực/tự xiểu mật đắc văn Pháp cố nhan 色和悅 食以資身法以沃心。 sắc hòa duyệt  thực/tự dĩ tư thân Pháp dĩ ốc tâm 。 本圖餓死反更充盛。因慈忿怒推究元由。 bổn đồ ngạ tử phản cánh sung thịnh 。nhân từ phẫn nộ thôi cứu nguyên do 。 若準涅槃與此少異。故須委引方盡始終。 nhược/nhã chuẩn Niết-Bàn dữ thử thiểu dị 。cố tu ủy dẫn phương tận thủy chung 。 經云羅閱闍王頻婆娑羅其王太子名曰善見。 Kinh vân La duyệt xà vương Tần bà Ta-la kỳ Vương Thái-Tử danh viết thiện kiến 。 業因緣故生惡逆心欲害其父而不得便。 nghiệp nhân duyên cố sanh ác nghịch tâm dục hại kỳ phụ nhi bất đắc tiện 。 爾時惡人提婆達多亦因過去業因緣故復於我所生不善心欲 nhĩ thời ác nhân Đề bà đạt đa diệc nhân quá khứ nghiệp nhân duyên cố phục ư ngã sở sanh bất thiện tâm dục 害於我。即修五通不久獲得。 hại ư ngã 。tức tu ngũ thông bất cửu hoạch đắc 。 遂與太子共為親友現作種種神通之事。 toại dữ Thái-Tử cọng vi/vì/vị thân hữu hiện tác chủng chủng thần thông chi sự 。 太子見已生敬信心嚴設供養。太子告言我今欲見曼陀羅花。 Thái-Tử kiến dĩ sanh kính tín tâm nghiêm thiết cúng dường 。Thái-Tử cáo ngôn ngã kim dục kiến Mạn-đà-la hoa 。 提婆即往三十三天求之。 đề bà tức vãng tam thập tam thiên cầu chi 。 其福盡故都無與者。既不得華即欲自取。 kỳ phước tận cố đô vô dữ giả 。ký bất đắc hoa tức dục tự thủ 。 便失神通還見己身在王舍城。心生慚愧不能復見太子。 tiện thất thần thông hoàn kiến kỷ thân tại Vương-Xá thành 。tâm sanh tàm quý bất năng phục kiến Thái-Tử 。 遂至佛所求索大眾白言唯願如來以此大眾付囑於 toại chí Phật sở cầu tác/sách Đại chúng bạch ngôn duy nguyện Như Lai dĩ thử Đại chúng phó chúc ư 我。佛言癡人。舍利弗等聰明大智。 ngã 。Phật ngôn si nhân 。Xá-lợi-phất đẳng thông minh đại trí 。 我猶不以大眾付囑。 ngã do bất dĩ Đại chúng phó chúc 。 況汝癡人食唾者乎(謂現通時現作嬰兒食闍世唾)於是提婆倍生惡心乃言瞿曇汝雖調伏大眾 huống nhữ si nhân thực/tự thóa giả hồ (vị hiện thông thời hiện tác anh nhi thực/tự xà thế thóa )ư thị đề bà bội sanh ác tâm nãi ngôn Cồ Đàm nhữ tuy điều phục Đại chúng 勢亦不久當見磨滅。即時大地六反震動。 thế diệc bất cửu đương kiến ma diệt 。tức thời Đại địa lục phản chấn động 。 提婆尋即躄地。 đề bà tầm tức tích địa 。 身邊出大暴風吹諸塵土而污坌之。 thân biên xuất Đại bạo phong xuy chư trần độ nhi ô bộn chi 。 提婆復言若我此身必入阿鼻我要當報如是大怨。尋起至太子所。 đề bà phục ngôn nhược/nhã ngã thử thân tất nhập A-tỳ ngã yếu đương báo như thị Đại oán 。tầm khởi chí Thái-Tử sở 。 太子即問何故顏容憔悴有憂色耶。 Thái-Tử tức vấn hà cố nhan dung khốn khổ hữu ưu sắc da 。 提婆言我今與汝極成親愛。外人罵汝我豈不憂。太子言云何罵我。 đề bà ngôn ngã kim dữ nhữ cực thành thân ái 。ngoại nhân mạ nhữ ngã khởi bất ưu 。Thái-Tử ngôn vân hà mạ ngã 。 提婆言國人罵汝為未生怨。太子問何故。 đề bà ngôn quốc nhân mạ nhữ vi/vì/vị vị sanh oán 。Thái-Tử vấn hà cố 。 提婆言汝未生時一切相師皆言此兒生已當殺 đề bà ngôn nhữ vị sanh thời nhất thiết tướng sư giai ngôn thử nhi sanh dĩ đương sát 其父。一切內人獲汝心故謂為善見。 kỳ phụ 。nhất thiết nội nhân hoạch nhữ tâm cố vị vi/vì/vị thiện kiến 。 毘提夫人聞是語已既生汝身於高樓上棄之於地壞 Tì Đề phu nhân văn thị ngữ dĩ ký sanh nhữ thân ư cao lâu thượng khí chi ư địa hoại 汝一指。復號汝為婆羅留枝。 nhữ nhất chỉ 。phục hiệu nhữ vi/vì/vị Bà la lưu chi 。 我聞是已心生憂憒而復不能向汝說之。 ngã văn thị dĩ tâm sanh ưu hội nhi phục bất năng hướng nhữ thuyết chi 。 提婆以如是等惡事教令殺父。若汝父死我亦能殺瞿曇沙門。 đề bà dĩ như thị đẳng ác sự giáo lệnh sát phụ 。nhược/nhã nhữ phụ tử ngã diệc năng sát Cồ Đàm Sa Môn 。 於是太子收其父王閉之城外。 ư thị Thái-Tử thu kỳ Phụ Vương bế chi thành ngoại 。 以四種兵而守衛之。毘提夫人即至王所。 dĩ tứ chủng binh nhi thủ vệ chi 。Tì Đề phu nhân tức chí Vương sở 。 時守王人遮不聽入。夫人訶罵守人即告太子。 thời thủ Vương nhân già bất thính nhập 。phu nhân ha mạ thủ nhân tức cáo Thái-Tử 。 大王夫人欲見父王不審聽否。太子嗔嫌。 Đại Vương phu nhân dục kiến Phụ Vương bất thẩm thính phủ 。Thái-Tử sân hiềm 。 即往母所前牽母髮拔刀欲研。 tức vãng mẫu sở tiền khiên mẫu phát bạt đao dục nghiên 。 耆婆白言有國已來罪雖極重不及女人況所生母。太子聞已即便放捨。 Kì-bà bạch ngôn hữu quốc dĩ lai tội tuy cực trọng bất cập nữ nhân huống sở sanh mẫu 。Thái-Tử văn dĩ tức tiện phóng xả 。 遮斷父王衣服臥具飲食湯藥。 già đoạn Phụ Vương y phục ngọa cụ ẩm thực thang dược 。 過七日已王便命終。引彼校此或異或同。 quá/qua thất nhật dĩ Vương tiện mạng chung 。dẫn bỉ giáo thử hoặc dị hoặc đồng 。 方便隨機不足怪矣。二明欲害母四。 phương tiện tùy ky bất túc quái hĩ 。nhị minh dục hại mẫu tứ 。 初至不令復出幽閉深宮。二韋提下翹誠請佛。 sơ chí bất lệnh phục xuất u bế thâm cung 。nhị vi Đề hạ kiều thành thỉnh Phật 。 三未舉下佛知往赴。四時韋提下見佛求法。初幽閉深宮三。 tam vị cử hạ Phật tri vãng phó 。tứ thời vi Đề hạ kiến Phật cầu Pháp 。sơ u bế thâm cung tam 。 初執釰欲害。二二臣諫止。三勅令幽閉。 sơ chấp 釰dục hại 。nhị nhị Thần gián chỉ 。tam sắc lệnh u bế 。 初執釰欲害四。初王問門者。二守門實答。 sơ chấp 釰dục hại tứ 。sơ Vương vấn môn giả 。nhị thủ môn thật đáp 。 三王聞瞋罵。四執釰欲害。初王問門者審其在否。 tam Vương văn sân mạ 。tứ chấp 釰dục hại 。sơ Vương vấn môn giả thẩm kỳ tại phủ 。 時阿闍世問守門者父王今者猶存在耶 二 thời A-xà-thế vấn thủ môn giả Phụ Vương kim giả do tồn tại da  nhị 守門實答。 thủ môn thật đáp 。 時守門人白言大王國大夫人身塗麨蜜瓔珞 thời thủ môn nhân bạch ngôn Đại Vương quốc Đại phu nhân thân đồ xiểu mật anh lạc 盛漿持用上王沙門目連及富樓那從空而來 thịnh tương trì dụng thượng Vương Sa Môn Mục liên cập Phú lâu na tùng không nhi lai 為王說法不可禁制 王制群臣不言國后。 vi/vì/vị Vương thuyết Pháp bất khả cấm chế  Vương chế quần thần bất ngôn quốc hậu 。 沙門空入非門能禁故設此詞。 Sa Môn không nhập phi môn năng cấm cố thiết thử từ 。 意圖免過 三王聞嗔罵。 ý đồ miễn quá/qua  tam Vương văn sân mạ 。 時阿闍世聞此語已怒其母曰我母是賊與賊 thời A-xà-thế văn thử ngữ dĩ nộ kỳ mẫu viết ngã mẫu thị tặc dữ tặc 為伴沙門惡人幻惑呪術令此惡王多日不死 vi/vì/vị bạn Sa Môn ác nhân huyễn hoặc chú thuật lệnh thử ác vương đa nhật bất tử  名父為賊母即賊伴。  danh phụ vi/vì/vị tặc mẫu tức tặc bạn 。 沙門幻術明非賢哲 四執釰欲害。 Sa Môn huyễn thuật minh phi hiền triết  tứ chấp 釰dục hại 。 即執利釰欲害其母 即如上引涅槃經所說 tức chấp lợi 釰dục hại kỳ mẫu  tức như thượng dẫn Niết Bàn Kinh sở thuyết  二二臣諫止三。  nhị nhị Thần gián chỉ tam 。 初修諫禮二設諫詞三諫已欲去 初修諫禮。 sơ tu gián lễ nhị thiết gián từ tam gián dĩ dục khứ  sơ tu gián lễ 。 時有一臣名曰月光聰明多智及與耆婆為王 thời hữu nhất Thần danh viết nguyệt quang thông minh đa trí cập dữ Kì-bà vi/vì/vị Vương 作禮 月光華言耆婆梵語此翻固活。 tác lễ  nguyệt quang hoa ngôn Kì-bà phạm ngữ thử phiên cố hoạt 。 生時一手持藥囊一手把針筒。 sanh thời nhất thủ trì dược nang nhất thủ bả châm đồng 。 昔誓為醫治疾存活。從德立號。菴羅女之子。 tích thệ vi/vì/vị y trì tật tồn hoạt 。tùng đức lập hiệu 。Am la nữ chi tử 。 二皆多智顯是賢臣 二設諫詞。 nhị giai đa trí hiển thị hiền Thần  nhị thiết gián từ 。 白言大王臣聞毘陀羅論經說劫初已來有 bạch ngôn Đại Vương Thần văn tỳ đà la luận Kinh thuyết kiếp sơ dĩ lai hữu 諸惡王貪國位故殺害其父一萬八千未曾聞 chư ác Vương tham quốc vị cố sát hại kỳ phụ nhất vạn bát thiên vị tằng văn 有無道害母王今為此殺逆之事污剎利種臣 hữu vô đạo hại mẫu Vương kim vi/vì/vị thử sát nghịch chi sự ô sát lợi chủng Thần 不忍聞是栴陀羅不宜住此 毘陀經即俗典 bất nhẫn văn thị chiên Đà-la bất nghi trụ/trú thử  tỳ đà Kinh tức tục điển 或作韋陀梵言少異。如此間史書紀其國事。 hoặc tác vi đà phạm ngôn thiểu dị 。như thử gian sử thư kỉ kỳ quốc sự 。 貪位殺父此猶有理。非辜害母誠為無道。 tham vị sát phụ thử do hữu lý 。phi cô hại mẫu thành vi/vì/vị vô đạo 。 西竺四姓攝一切姓。 Tây trúc tứ tính nhiếp nhất thiết tính 。 剎帝利婆羅門二為尊貴毘舍首陀二為下賤。剎帝即王者姓。 Sát đế lợi Bà-la-môn nhị vi/vì/vị tôn quý tỳ xá thủ đà nhị vi/vì/vị hạ tiện 。sát đế tức Vương giả tính 。 栴陀羅此云殺者。即此間魁劊之類。 chiên Đà-la thử vân sát giả 。tức thử gian khôi quái chi loại 。 君既無道賢臣不輔故不宜住 三諫已欲去。 quân ký vô đạo hiền Thần bất phụ cố bất nghi trụ/trú  tam gián dĩ dục khứ 。 時二大臣說此語竟以手按釰却行而退 按 thời nhị đại thần thuyết thử ngữ cánh dĩ thủ án 釰khước hạnh/hành/hàng nhi thoái  án 釰却行示威令懼 三勅令幽閉。 釰khước hạnh/hành/hàng thị uy lệnh cụ  tam sắc lệnh u bế 。 時阿闍世驚怖惶懼告耆婆言汝不為我耶耆 thời A-xà-thế kinh phố hoàng cụ cáo Kì-bà ngôn nhữ bất vi/vì/vị ngã da kì 婆白言大王慎莫害母王聞此語懺悔求救即 Bà bạch ngôn Đại Vương thận mạc hại mẫu Vương văn thử ngữ sám hối cầu cứu tức 便捨釰止不害母勅語內官閉置深宮不令復 tiện xả 釰chỉ bất hại mẫu sắc ngữ nội quan bế trí thâm cung bất lệnh phục 出 闍王驚懼賢臣去國社稷必危。 xuất  xà vương Kinh cụ hiền Thần khứ quốc xã tắc tất nguy 。 不為我者求救之詞。為猶佐也。耆婆重諫王悔乃從。 bất vi/vì/vị ngã giả cầu cứu chi từ 。vi/vì/vị do tá dã 。Kì-bà trọng gián vương hối nãi tùng 。 勅閉深宮發起之本 二翹誠請佛三。 sắc bế thâm cung phát khởi chi bổn  nhị kiều thành thỉnh Phật tam 。 初遭苦思法二陳詞致請三悲哀禮請 初遭苦思 sơ tao khổ tư Pháp nhị trần từ trí thỉnh tam bi ai lễ thỉnh  sơ tao khổ tư 法遙禮伸敬。 Pháp dao lễ thân kính 。 時韋提希被幽閉已愁憂憔悴遙向耆闍崛山 thời Vi đề hy bị u bế dĩ sầu ưu khốn khổ dao hướng Kì-xà-Quật sơn 為佛作禮 二陳詞致請。 vi/vì/vị Phật tác lễ  nhị trần từ trí thỉnh 。 而作是言如來世尊在昔之時恒遣阿難來慰 nhi tác thị ngôn Như Lai Thế Tôn tại tích chi thời hằng khiển A-nan lai úy 問我我今愁憂世尊威重無由得見願遣目連 vấn ngã ngã kim sầu ưu thế tôn uy trọng vô do đắc kiến nguyện khiển Mục liên 尊者阿難與我相見 阿難是佛侍者常往慰 Tôn-Giả A-nan dữ ngã tướng kiến  A-nan thị Phật thị giả thường vãng úy 問。傳法利人必假王力。 vấn 。truyền pháp lợi nhân tất giả Vương lực 。 雖佛上聖曲順常情以為後範。韋提敬佛不敢輒請。 tuy Phật thượng Thánh khúc thuận thường Tình dĩ vi/vì/vị hậu phạm 。vi Đề kính Phật bất cảm triếp thỉnh 。 願見二師欲聞法要。 nguyện kiến nhị sư dục văn Pháp yếu 。 阿難此云慶喜亦云無染或云忻樂 三悲哀禮請。 A-nan thử vân khánh hỉ diệc vân vô nhiễm hoặc vân hãn lạc/nhạc  tam bi ai lễ thỉnh 。 作是語已悲泣雨淚遙向佛禮 三佛知往赴 tác thị ngữ dĩ bi khấp vũ lệ dao hướng Phật lễ  tam Phật tri vãng phó 二。初感佛垂應二禮起見佛 初感佛垂應。 nhị 。sơ cảm Phật thùy ưng nhị lễ khởi kiến Phật  sơ cảm Phật thùy ưng 。 未舉頭頃爾時世尊在耆闍崛山知韋提希心 vị cử đầu khoảnh nhĩ thời Thế Tôn tại Kì-xà-Quật sơn tri Vi đề hy tâm 之所念即勅大目犍連及以阿難從空而來佛 chi sở niệm tức sắc Đại Mục kiền liên cập dĩ A-nan tùng không nhi lai Phật 從耆闍崛山沒於王宮出 知其心念即他心 tùng Kì-xà-Quật sơn một ư vương cung xuất  tri kỳ tâm niệm tức tha tâm 智。乘空出沒即如意通 二禮起見佛。 trí 。thừa không xuất một tức như ý thông  nhị lễ khởi kiến Phật 。 時韋提希禮已舉頭見世尊釋迦牟尼佛身紫 thời Vi đề hy lễ dĩ cử đầu kiến Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật thân tử 金色坐百寶蓮華目連侍左阿難在右釋梵護 kim sắc tọa bách bảo liên hoa Mục liên thị tả A-nan tại hữu Thích Phạm hộ 世諸天在虛空中普雨天華持用供養 見佛 thế chư Thiên tại hư không trung phổ vũ thiên hoa trì dụng cúng dường  kiến Phật 有四殊勝。 hữu tứ thù thắng 。 一身色二蓮座三左右侍從四諸天供養。釋迦翻能仁即應身。 nhất thân sắc nhị liên tọa tam tả hữu thị tòng tứ chư Thiên cung dưỡng 。Thích Ca phiên năng nhân tức ứng thân 。 牟尼翻寂點即法身。上冥下應報在其中。 Mâu Ni phiên tịch điểm tức Pháp thân 。thượng minh hạ ưng báo tại kỳ trung 。 釋即帝釋具云釋提桓因。此翻能天。即三十三天主也。 thích tức Đế Thích cụ vân Thích-đề-hoàn-nhân 。thử phiên năng Thiên 。tức tam thập tam thiên chủ dã 。 梵即大梵天王色界天主。護世即四王等。 phạm tức Đại phạm Thiên Vương sắc giới Thiên Chủ 。hộ thế tức tứ vương đẳng 。 古疏問曰頻婆韋提俱請弟子。 cổ sớ vấn viết Tần-bà vi Đề câu thỉnh đệ-tử 。 何故前遣弟子後乃自往。其意何耶。解有二義。一闍王殺父。 hà cố tiền khiển đệ-tử hậu nãi tự vãng 。kỳ ý hà da 。giải hữu nhị nghĩa 。nhất xà vương sát phụ 。 佛若親往則起怨嫌護彼心故。 Phật nhược/nhã thân vãng tức khởi oán hiềm hộ bỉ tâm cố 。 二欲行佛法須委國王。頻婆定死闍王登位。 nhị dục hạnh/hành/hàng Phật Pháp tu ủy Quốc Vương 。Tần-bà định tử xà vương đăng vị 。 佛若自往則障礙不行。 Phật nhược/nhã tự vãng tức chướng ngại bất hạnh/hành 。 為護法故韋提無此自往無妨 四見佛求法二。初作禮申敬二請法 初作禮申敬。 vi/vì/vị Hộ Pháp cố vi Đề vô thử tự vãng vô phương  tứ kiến Phật cầu Pháp nhị 。sơ tác lễ thân kính nhị thỉnh Pháp  sơ tác lễ thân kính 。 時韋提希見佛世尊自絕瓔珞舉身投地號泣 thời Vi đề hy kiến Phật Thế tôn tự tuyệt anh lạc cử thân đầu địa hiệu khấp 向佛 被囚日久不期遇佛。 hướng Phật  bị tù nhật cửu bất kỳ ngộ Phật 。 悲喜盈懷無暇容緩。挽斷項纓持用獻佛。 bi hỉ doanh hoài vô hạ dung hoãn 。vãn đoạn hạng anh trì dụng hiến Phật 。 投身于地以竭其誠二請法有二。 đầu thân vu địa dĩ kiệt kỳ thành nhị thỉnh pháp hữu nhị 。 初通問往生處二正請往生因 初通問往生處二。 sơ thông vấn vãng sanh xứ/xử nhị chánh thỉnh vãng sanh nhân  sơ thông vấn vãng sanh xứ/xử nhị 。 初汎問宿因二正問生處 初汎問宿因。 sơ phiếm vấn tú nhân nhị chánh vấn sanh xứ  sơ phiếm vấn tú nhân 。 白言世尊我宿何罪生此惡子世尊復有何等 bạch ngôn Thế Tôn ngã tú hà tội sanh thử ác tử Thế Tôn phục hưũ hà đẳng 因緣與提婆達多共為眷屬 我之母子愛出 nhân duyên dữ Đề bà đạt đa cọng vi/vì/vị quyến thuộc  ngã chi mẫu tử ái xuất 天性。佛之兄弟情同天倫。 Thiên tánh 。Phật chi huynh đệ Tình đồng Thiên luân 。 反生逆害必有往因。本唯自責兼問如來。 phản sanh nghịch hại tất hữu vãng nhân 。bổn duy tự trách kiêm vấn Như Lai 。 但是傷歎往業以為陳請之由。經律多說。 đãn thị thương thán vãng nghiệp dĩ vi/vì/vị trần thỉnh chi do 。Kinh luật đa thuyết 。 佛與提婆從因至果常相惱害。蓋是大權影響而非實事。 Phật dữ đề bà tùng nhân chí quả thường tướng não hại 。cái thị đại quyền ảnh hưởng nhi phi thật sự 。 即法華云由提婆達多善知識故令我具足六波羅蜜。 tức Pháp hoa vân do Đề bà đạt đa thiện tri thức cố lệnh ngã cụ túc lục Ba la mật 。 乃至却後過無量劫當得成佛。 nãi chí khước hậu quá/qua vô lượng kiếp đương đắc thành Phật 。 號曰天王如來等 二正問生處為三。 hiệu viết Thiên Vương Như Lai đẳng  nhị chánh vấn sanh xứ vi/vì/vị tam 。 初標忻厭二敘可厭三立誓遠離 此之三節即示末世修行要 sơ tiêu hãn yếm nhị tự khả yếm tam lập thệ viễn ly  thử chi tam tiết tức thị mạt thế tu hành yếu 術。 thuật 。 若不爾者則徒修淨業定不往生 初標忻厭。 nhược/nhã bất nhĩ giả tức đồ tu tịnh nghiệp định bất vãng sanh  sơ tiêu hãn yếm 。 唯願世尊為我廣說無憂惱處我當往生不樂 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị ngã quảng thuyết Vô ưu não xứ/xử ngã đương vãng sanh bất lạc/nhạc 閻浮提濁惡世也 無憂惱處者韋提所問。 Diêm-phù-đề trược ác thế dã  Vô ưu não xứ/xử giả vi Đề sở vấn 。 言相通含據下佛答即指淨土。 ngôn tướng thông hàm cứ hạ Phật đáp tức chỉ tịnh thổ 。 娑婆五濁人間天上皆有憂惱。 Ta-bà ngũ trược nhân gian Thiên thượng giai hữu ưu não 。 唯佛淨土依正俱勝但受諸樂寧有憂乎。 duy Phật tịnh thổ y chánh câu thắng đãn thọ/thụ chư lạc ninh hữu ưu hồ 。 閻浮提或云剡浮贍部此翻勝金。從樹為名。 Diêm-phù-đề hoặc vân diệm phù thiệm bộ thử phiên thắng kim 。tùng thụ/thọ vi/vì/vị danh 。 以樹半臨海水水底有金光色映樹故以為名。提或云檀此翻為洲。 dĩ thụ/thọ bán lâm hải thủy thủy để hữu kim quang sắc ánh thụ/thọ cố dĩ vi/vì/vị danh 。Đề hoặc vân đàn thử phiên vi/vì/vị châu 。 即別指南洲也。據令通指娑婆大千。 tức biệt chỉ Nam châu dã 。cứ lệnh thông chỉ Ta-bà Đại Thiên 。 且從近論令易解耳。 thả tùng cận luận lệnh dịch giải nhĩ 。 或可閻浮於四洲中濁惡最甚故特標之 二敘可厭。 hoặc khả Diêm-phù ư tứ châu trung trược ác tối thậm cố đặc tiêu chi  nhị tự khả yếm 。 此濁惡處地獄餓鬼畜生盈滿多不善聚 濁 thử trược ác xứ địa ngục ngạ quỷ súc sanh doanh mãn đa bất thiện tụ  trược 謂五濁。 vị ngũ trược 。 即見煩惱等五皆不淨故總名濁亦名五滓。惡即十惡。即殺盜等。 tức kiến phiền não đẳng ngũ giai bất tịnh cố tổng danh trược diệc danh ngũ chỉ 。ác tức thập ác 。tức sát đạo đẳng 。 五濁則具該依正。十惡則別指行業。若據濁惡實該六道。 ngũ trược tức cụ cai y chánh 。thập ác tức biệt chỉ hành nghiệp 。nhược/nhã cứ trược ác thật cai lục đạo 。 特舉三途苦果以彰可厭。遍於大千故云盈滿。 đặc cử tam đồ khổ quả dĩ chương khả yếm 。biến ư Đại Thiên cố vân doanh mãn 。 多不善聚者即上惡趣共聚此處。 đa bất thiện tụ giả tức thượng ác thú cọng tụ thử xứ 。 或可別指人中。 hoặc khả biệt chỉ nhân trung 。 少有良善如下所願不見惡人怨親逆順無非不善。闍王調達豈善聚乎。 thiểu hữu lương thiện như hạ sở nguyện bất kiến ác nhân oán thân nghịch thuận vô phi bất thiện 。xà vương Điều đạt khởi thiện tụ hồ 。 上隨文解次約義論。 thượng tùy văn giải thứ ước nghĩa luận 。 此濁惡處即指世間郡邑民居親族會處。其間心行萬差三惡盈滿皆不善聚。 thử trược ác xứ tức chỉ thế gian quận ấp dân cư thân tộc hội xứ/xử 。kỳ gian tâm hành vạn sái tam ác doanh mãn giai bất thiện tụ 。 又濁惡處即指我等眾生現前識心。 hựu trược ác xứ tức chỉ ngã đẳng chúng sanh hiện tiền thức tâm 。 無始至今三業所造無邊業種日用所起三惡道行不 vô thủy chí kim tam nghiệp sở tạo vô biên nghiệp chủng nhật dụng sở khởi tam ác đạo hạnh/hành/hàng bất 可窮數故云盈滿多不善也 三立誓遠離。 khả cùng số cố vân doanh mãn đa bất thiện dã  tam lập thệ viễn ly 。 願我未來不聞惡聲不見惡人 五濁三界五 nguyện ngã vị lai bất văn ác thanh bất kiến ác nhân  ngũ trược tam giới ngũ 逆十惡皆是惡聲。 nghịch thập ác giai thị ác thanh 。 其中眾生造如是業盡號惡人。極樂世界尚無惡道名即無惡聲也。 kỳ trung chúng sanh tạo như thị nghiệp tận hiệu ác nhân 。Cực lạc thế giới thượng vô ác đạo danh tức vô ác thanh dã 。 諸上善人俱會一處。 chư Thượng-Thiện-Nhơn câu hội nhất xứ/xử 。 即無惡人也 二正請往生因。 tức vô ác nhân dã  nhị chánh thỉnh vãng sanh nhân 。 今向世尊五體投地求哀懺悔唯願佛日教我 kim hướng Thế Tôn ngũ thể đầu địa cầu ai sám hối duy nguyện Phật nhật giáo ngã 觀於清淨業處 頭及四肢為五體五處皆圓 quán ư thanh tịnh nghiệp xứ/xử  đầu cập tứ chi vi/vì/vị ngũ thể ngũ xứ/xử giai viên 亦名五輪。著地禮之重也。 diệc danh ngũ luân 。trước/trứ địa lễ chi trọng dã 。 由有宿罪故受此苦。今欲厭離故須求悔。梵云懺摩此翻悔往。 do hữu tú tội cố thọ/thụ thử khổ 。kim dục yếm ly cố tu cầu hối 。phạm vân sám ma thử phiên hối vãng 。 今言懺悔華梵並舉。 kim ngôn sám hối hoa phạm tịnh cử 。 有云懺即斷後悔是恥前。如來說法破障除疑如日照世故云佛日。 hữu vân sám tức đoạn hậu hối thị sỉ tiền 。Như Lai thuyết Pháp phá chướng trừ nghi như Nhật chiếu thế cố vân Phật nhật 。 極樂依正莫非主伴淨業共成故名清淨業處。 Cực-Lạc y chánh mạc phi chủ bạn tịnh nghiệp cọng thành cố danh thanh tịnh nghiệp xứ/xử 。 據此韋提正求觀法故云教我觀也 第二正 cứ thử vi Đề chánh cầu quán Pháp cố vân giáo ngã quán dã  đệ nhị chánh 宗分三。初至那含放光現土審定機宜。 tông phần tam 。sơ chí na hàm phóng quang hiện độ thẩm định ky nghi 。 爾時世尊下二正明觀法淨業正因。 nhĩ thời Thế Tôn hạ nhị chánh minh quán Pháp tịnh nghiệp chánh nhân 。 說是語時下三顯示利益結勸修習 初放光現土審定機 thuyết thị ngữ thời hạ tam hiển thị lợi ích kết khuyến tu tập  sơ phóng quang hiện độ thẩm định ky 宜三。初如來放光普現諸土。 nghi tam 。sơ Như Lai phóng quang phổ hiện chư độ 。 二韋提白佛選定一方。三頻婆蒙光護證道果。 nhị vi Đề bạch Phật tuyển định nhất phương 。tam Tần-bà mông Quang hộ chứng đạo quả 。 佛恐末世以為十方淨土隨願可生何獨定指彌陀一國 Phật khủng mạt thế dĩ vi/vì/vị thập phương tịnh thổ tùy nguyện khả sanh hà độc định chỉ Di Đà nhất quốc 特現此瑞以決後疑。 đặc hiện thử thụy dĩ quyết hậu nghi 。 今多此見正達佛意 初如來放光普現諸土。 kim đa thử kiến chánh đạt Phật ý  sơ Như Lai phóng quang phổ hiện chư độ 。 爾時世尊放眉間光其光金色遍照十方無量 nhĩ thời Thế Tôn phóng my gian quang kỳ quang kim sắc biến chiếu thập phương vô lượng 世界還住佛頂化為金臺如須彌山十方諸佛 thế giới hoàn trụ/trú Phật đảnh hóa vi/vì/vị kim đài Như-Tu-Di-Sơn thập phương chư Phật 淨妙國土皆於中現或有國土七寶合成復有 tịnh diệu quốc độ giai ư trung hiện hoặc hữu quốc độ thất bảo hợp thành phục hưũ 國土純是蓮華復有國土如自在天宮復有國 quốc độ thuần thị liên hoa phục hưũ quốc độ như Tự tại Thiên cung phục hưũ quốc 土如玻璃鏡十方國土皆於中現有如是等無 độ như pha ly kính thập phương quốc độ giai ư trung hiện hữu như thị đẳng vô 量諸佛國土嚴顯可觀令韋提希見 如來眉 lượng chư Phật quốc độ nghiêm hiển khả quán lệnh Vi đề hy kiến  Như Lai my 間有白毫相。 gian hữu bạch hào tướng 。 長一(丈寸)五周圓五寸外有八稜中空如筒白如珂雪右旋宛轉。 trường/trưởng nhất (trượng thốn )ngũ châu viên ngũ thốn ngoại hữu bát lăng trung không như đồng bạch như kha tuyết hữu toàn uyển chuyển 。 表從中道流出諸法。初散後聚亦表攝多歸一。 biểu tùng trung đạo lưu xuất chư Pháp 。sơ tán hậu tụ diệc biểu nhiếp đa quy nhất 。 即顯此經圓純究竟一佛乘法。故現此相異於常時。 tức hiển thử Kinh viên thuần cứu cánh nhất Phật thừa Pháp 。cố hiện thử tướng dị ư thường thời 。 光臺高聳喻若須彌。現土無量不可具舉。 quang đài cao tủng dụ nhược/nhã Tu-Di 。hiện độ vô lượng bất khả cụ cử 。 略示四種以示可觀。七寶成者言其尊貴。 lược thị tứ chủng dĩ thị khả quán 。thất bảo thành giả ngôn kỳ tôn quý 。 純蓮華者言其潔淨。如天宮者言其快樂。 thuần liên hoa giả ngôn kỳ khiết tịnh 。như Thiên cung giả ngôn kỳ khoái lạc 。 頗梨鏡者言其明瑩。若論諸土莊嚴極眾。 pha-lê kính giả ngôn kỳ minh oánh 。nhược/nhã luận chư độ trang nghiêm cực chúng 。 經文從簡各舉一相。欲彰極樂具兼諸美令韋提見。 Kinh văn tùng giản các cử nhất tướng 。dục chương Cực-Lạc cụ kiêm chư mỹ lệnh vi Đề kiến 。 即示放光現土之意 二選定一方三。 tức thị phóng quang hiện độ chi ý  nhị tuyển định nhất phương tam 。 初通敘諸土非是所類。二別指極樂正合機緣。 sơ thông tự chư độ phi thị sở loại 。nhị biệt chỉ Cực-Lạc chánh hợp ky duyên 。 三求請往生所修觀法 初通敘諸土非是所願。 tam cầu thỉnh vãng sanh sở tu quán Pháp  sơ thông tự chư độ phi thị sở nguyện 。 時韋提希白佛言世尊是諸佛土雖復清淨皆 thời Vi đề hy bạch Phật ngôn Thế Tôn thị chư Phật thổ tuy phục thanh tịnh giai 有光明 二別指極樂正合機緣。 hữu quang minh  nhị biệt chỉ Cực-Lạc chánh hợp ky duyên 。 我今樂生極樂世界阿彌陀佛所 良以此界 ngã kim lạc/nhạc sanh Cực lạc thế giới A Di Đà Phật sở  lương dĩ thử giới 下凡心多馳散。 hạ phàm tâm đa trì tán 。 若不的指一方專觀一佛則觀行難成往生多障。 nhược/nhã bất đích chỉ nhất phương chuyên quán nhất Phật tức quán hạnh/hành/hàng nạn/nan thành vãng sanh đa chướng 。 況彌陀光明常照誓願弘深。是以生一土則諸土皆通。 huống Di Đà quang minh thường chiếu thệ nguyện hoằng thâm 。thị dĩ sanh nhất độ tức chư độ giai thông 。 想一佛則諸佛齊見。十疑論佛答普廣其理照然。 tưởng nhất Phật tức chư Phật tề kiến 。thập nghi luận Phật đáp phổ quảng kỳ lý chiếu nhiên 。 善導專修義亦同此 三求請往生所修觀法。 Thiện Đạo chuyên tu nghĩa diệc đồng thử  tam cầu thỉnh vãng sanh sở tu quán Pháp 。 唯願世尊教我思惟教我正受 初修方便作 duy nguyện thế tôn giáo ngã tư tánh giáo ngã chánh thọ  sơ tu phương tiện tác 意觀緣名思惟。觀想既成任運妙契名正受。 ý quán duyên danh tư tánh 。quán tưởng ký thành nhâm vận diệu khế danh chánh thọ 。 如地觀云如此想者名為粗見極樂國地即思 như địa quán vân như thử tưởng giả danh vi thô kiến Cực-Lạc quốc địa tức tư 惟也。 duy dã 。 若得三昧見彼國地了了分明不可具說即正受也。 nhược/nhã đắc tam muội kiến bỉ quốc địa liễu liễu phân minh bất khả cụ thuyết tức chánh thọ dã 。 善導玄義據華嚴經思惟正受並是三昧。與此地觀文證大同。 Thiện Đạo huyền nghĩa cứ Hoa Nghiêm kinh tư tánh chánh thọ tịnh thị tam muội 。dữ thử địa quán văn chứng Đại đồng 。 又觀佛三昧經云佛告阿難。 hựu quán Phật tam muội Kinh vân Phật cáo A-nan 。 佛滅度後佛諸弟子聞是法者思是法者觀是法者此人常於夢中見佛。 Phật diệt độ hậu Phật chư đệ tử văn thị pháp giả tư thị pháp giả quán thị pháp giả thử nhân thường ư mộng trung kiến Phật 。 又云聞是語思是法者有正念者有正受者。 hựu vân văn thị ngữ tư thị pháp giả hữu chánh niệm giả hữu chánh thọ giả 。 準知思惟正受皆屬觀法淺深有異。 chuẩn tri tư tánh chánh thọ giai chúc quán Pháp thiển thâm hữu dị 。 又復前云教我觀於清淨業處。 hựu phục tiền vân giáo ngã quán ư thanh tịnh nghiệp xứ/xử 。 即知韋提唯請觀耳 三頻婆蒙光獲證道果。 tức tri vi Đề duy thỉnh quán nhĩ  tam Tần-bà mông quang hoạch chứng đạo quả 。 爾時世尊即便微笑有五色光從佛口出一一 nhĩ thời Thế Tôn tức tiện vi tiếu hữu ngũ sắc quang tùng Phật khẩu xuất nhất nhất 光照頻婆娑羅頂爾時大王雖在幽閉心眼無 quang chiếu Tần bà Ta-la đảnh/đính nhĩ thời Đại Vương tuy tại u bế tâm nhãn vô 障遙見世尊頭面作禮自然增進成阿那含 chướng dao kiến Thế Tôn đầu diện tác lễ tự nhiên tăng tiến thành A-na-hàm  初如來現土正意在茲。機感相投潛通密應。  sơ Như Lai hiện độ chánh ý tại tư 。ky cảm tướng đầu tiềm thông mật ưng 。 故佛微笑。 cố Phật vi tiếu 。 觀佛相海經云諸佛常法凡笑必有五色光。從口而出光照王頂。 quán Phật tướng hải Kinh vân chư Phật thường Pháp phàm tiếu tất hữu ngũ sắc quang 。tùng khẩu nhi xuất quang chiếu Vương đảnh/đính 。 佛力加被令增道果。蒙光見佛深悟無常。 Phật lực gia bị lệnh tăng đạo quả 。mông quang kiến Phật thâm ngộ vô thường 。 發智斷惑遂證三果。阿那含此云不還。結惑將盡不還下界。 phát trí đoạn hoặc toại chứng tam quả 。A-na-hàm thử vân Bất hoàn 。kết/kiết hoặc tướng tận Bất hoàn hạ giới 。 據此頻婆見佛得果。應與夫人同聞觀法。 cứ thử Tần-bà kiến Phật đắc quả 。ưng dữ phu nhân đồng văn quán Pháp 。 後結益中但敘韋提五百侍女。 hậu kết/kiết ích trung đãn tự vi Đề ngũ bách thị nữ 。 乃知頻婆證果即歸滅矣 第二正明觀法淨業正因二。 nãi tri Tần-bà chứng quả tức quy diệt hĩ  đệ nhị chánh minh quán Pháp tịnh nghiệp chánh nhân nhị 。 初如來許可二正示所說 初如來許可。 sơ Như Lai hứa khả nhị chánh thị sở thuyết  sơ Như Lai hứa khả 。 爾時世尊告韋提希汝今知不阿彌陀佛去此 nhĩ thời Thế Tôn cáo Vi đề hy nhữ kim tri bất A Di Đà Phật khứ thử 不遠汝當繫念諦觀彼國淨業成者我今為汝 bất viễn nhữ đương hệ niệm đế quán bỉ quốc tịnh nghiệp thành giả ngã kim vi/vì/vị nhữ 廣說眾譬亦令未來世一切凡夫欲修淨業者 quảng thuyết chúng thí diệc lệnh vị lai thế nhất thiết phàm phu dục tu tịnh nghiệp giả 得生西方極樂國土 先審知否者欲明淨土 đắc sanh Tây phương Cực-Lạc quốc độ  tiên thẩm tri phủ giả dục minh tịnh thổ 非佛自說他無知者。 phi Phật tự thuyết tha vô tri giả 。 彌陀經云從此西方過十萬億佛土。而云不遠者此有三釋。 Di Đà Kinh vân tòng thử Tây phương quá/qua thập vạn ức Phật thổ 。nhi vân bất viễn giả thử hữu tam thích 。 一佛眼觀故如楞嚴說。天眼觀大千界如觀掌果。 nhất Phật nhãn quán cố như lăng nghiêm thuyết 。Thiên nhãn quán Đại Thiên giới như quán chưởng quả 。 況佛眼乎。譬如登高視下一目萬里。 huống Phật nhãn hồ 。thí như đăng cao thị hạ nhất mục vạn lý 。 所謂登大山而小天下也。二心念速故。 sở vị đăng Đại sơn nhi tiểu thiên hạ dã 。nhị tâm niệm tốc cố 。 心神無礙遐方異域舉念即至。所謂心念疾於風也。 tâm thần vô ngại hà phương dị vực cử niệm tức chí 。sở vị tâm niệm tật ư phong dã 。 三佛力攝故。雖未得通乘佛神力。如十疑論說。 tam Phật lực nhiếp cố 。tuy vị đắc thông thừa Phật thần lực 。như thập nghi luận thuyết 。 劣夫從輪王一晝夜行四天下。 liệt phu tùng luân Vương nhất trú dạ hạnh/hành/hàng tứ thiên hạ 。 所謂青蠅附於騏尾也。淨業成者總目彼土依正二報。 sở vị thanh dăng phụ ư kỳ vĩ dã 。tịnh nghiệp thành giả tổng mục bỉ độ y chánh nhị báo 。 極樂境界眾生未識以物比擬故云眾譬。 Cực-Lạc cảnh giới chúng sanh vị thức dĩ vật bỉ nghĩ cố vân chúng thí 。 如下云如億千日其光如華等。 như hạ vân như ức thiên nhật kỳ quang như hoa đẳng 。 或可所有言諭通名為譬。亦令未來者正彰本意非止當機。 hoặc khả sở hữu ngôn dụ thông danh vi thí 。diệc lệnh vị lai giả chánh chương bản ý phi chỉ đương ky 。 所謂千鉤之弩豈特為鼷鼠而發機乎 二正示所說 sở vị thiên câu chi nỗ khởi đặc vi/vì/vị hề thử nhi phát ky hồ  nhị chánh thị sở thuyết 復二。 phục nhị 。 初先示福業二明正觀初先示福業 所以先明三福者即是修觀行人合行事業。 sơ tiên thị phước nghiệp nhị minh chánh quán sơ tiên thị phước nghiệp  sở dĩ tiên minh tam phước giả tức thị tu quán hạnh/hành/hàng nhân hợp hạnh/hành/hàng sự nghiệp 。 非觀無以導其福非福無以成其觀。 phi quán vô dĩ đạo kỳ phước phi phước vô dĩ thành kỳ quán 。 有觀無福則闕於莊嚴。有福無觀則牽於異趣。 hữu quán vô phước tức khuyết ư trang nghiêm 。hữu phước vô quán tức khiên ư dị thú 。 闕莊嚴則護報非勝。牽異趣則往生莫由。 khuyết trang nghiêm tức hộ báo phi thắng 。khiên dị thú tức vãng sanh mạc do 。 二法相資無往不利。寄言學者剋意研求。 nhị Pháp tướng tư vô vãng bất lợi 。kí ngôn học giả khắc ý nghiên cầu 。 無惑兩岐自迷發足 今釋三福三。 vô hoặc lượng (lưỡng) kì tự mê phát túc  kim thích tam phước tam 。 初通標二別釋三結告。初通標。 sơ thông tiêu nhị biệt thích tam kết cáo 。sơ thông tiêu 。 欲生彼國者當修三福 欲生者言其志願。 dục sanh bỉ quốc giả đương tu tam phước  dục sanh giả ngôn kỳ chí nguyện 。 當修者教令必為 二別釋。 đương tu giả giáo lệnh tất vi/vì/vị  nhị biệt thích 。 一者孝養父母奉事師長慈心不殺修十善業 nhất giả hiếu dưỡng phụ mẫu phụng sự sư trường/trưởng từ tâm bất sát tu thập thiện nghiệp  既是三世佛因。明知菩薩大行。  ký thị tam thế Phật nhân 。minh tri Bồ Tát Đại hạnh/hành/hàng 。 第一共凡夫業第二共二乘業第三大乘不共業。 đệ nhất cọng phàm phu nghiệp đệ nhị cọng nhị thừa nghiệp đệ tam đại thừa bất cộng nghiệp 。 就中四句。上二句報恩行。 tựu trung tứ cú 。thượng nhị cú báo ân hạnh/hành/hàng 。 父母生育恩師長教導恩。下二句離惡行。 phụ mẫu sanh dục ân sư trường/trưởng giáo đạo ân 。hạ nhị cú ly ác hành 。 不殺為十善之首故特標之。身除三邪口離四過意斷三惡也。 bất sát vi/vì/vị Thập thiện chi thủ cố đặc tiêu chi 。thân trừ tam tà khẩu ly tứ quá/qua ý đoạn tam ác dã 。 二者受持三歸具足眾戒不犯威儀 就中三 nhị giả thọ trì tam quy cụ túc chúng giới bất phạm uy nghi  tựu trung tam 句。上句即翻邪三歸。凡夫無始繫屬於魔。 cú 。thượng cú tức phiên tà tam quy 。phàm phu vô thủy hệ chúc ư ma 。 作法歸投希求救護。若但受歸有善無戒。 tác pháp quy đầu hy cầu cứu hộ 。nhược/nhã đãn thọ/thụ quy hữu thiện vô giới 。 若受眾戒必兼三歸。下二句即受戒法。 nhược/nhã thọ/thụ chúng giới tất kiêm tam quy 。hạ nhị cú tức thọ/thụ giới pháp 。 在家五八出家十具故云眾戒。受持無缺故云具足。 tại gia ngũ bát xuất gia thập cụ cố vân chúng giới 。thọ trì vô khuyết cố vân cụ túc 。 威儀亦戒。輕細難持人多陵犯。故特標簡。 uy nghi diệc giới 。khinh tế nạn/nan trì nhân đa lăng phạm 。cố đặc tiêu giản 。 三者發菩提心深信因果讀誦大乘勸進行者 tam giả phát Bồ-đề tâm thâm tín nhân quả độc tụng Đại-Thừa khuyến tiến hành giả  就中四句。初即發大心。  tựu trung tứ cú 。sơ tức phát Đại tâm 。 菩提翻道即無上道心。二即起大心。 Bồ-đề phiên đạo tức vô thượng đạo tâm 。nhị tức khởi Đại tâm 。 善惡因果皆我自心了知畏慎故云深信。三即生大解。 thiện ác nhân quả giai ngã tự tâm liễu tri úy thận cố vân thâm tín 。tam tức sanh Đại giải 。 教詮本智因誦發生。四即修大行。勸誘修行不令退墮。 giáo thuyên bản trí nhân tụng phát sanh 。tứ tức tu Đại hạnh/hành/hàng 。khuyến dụ tu hành bất lệnh thoái đọa 。 上三自行後一化他 三結告。 thượng tam tự hạnh/hành/hàng hậu nhất hóa tha  tam kết cáo 。 如此三事名為淨業佛告韋提希汝今知不此 như thử tam sự danh vi tịnh nghiệp Phật cáo Vi đề hy nhữ kim tri bất thử 三種業過去未來現在三世諸佛淨業正因 tam chủng nghiệp quá khứ vị lai hiện tại tam thế chư Phật tịnh nghiệp chánh nhân 三世果德籍此而成故曰正因 二明正觀 tam thế quả đức tịch thử nhi thành cố viết chánh nhân  nhị minh chánh quán 四。 tứ 。 初勅聽示說二讚請三勸囑四示法初勅聽示說。 sơ sắc thính thị thuyết nhị tán thỉnh tam khuyến chúc tứ thị Pháp sơ sắc thính thị thuyết 。 佛告阿難及韋提希諦聽諦聽善思念之如來 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy đế thính đế thính thiện tư niệm chi Như Lai 今者為未來世一切眾生為煩惱賊之所害者 kim giả vi/vì/vị vị lai thế nhất thiết chúng sanh vi/vì/vị phiền não tặc chi sở hại giả 說清淨業 諦聽善思即聞思兩慧。 thuyết thanh tịnh nghiệp  đế thính thiện tư tức văn tư lượng (lưỡng) tuệ 。 為未來者正指像末也。煩惱賊害即具縛凡夫也。 vi/vì/vị vị lai giả chánh chỉ tượng mạt dã 。phiền não tặc hại tức cụ phược phàm phu dã 。 清淨業即十六觀也 二讚請。 thanh tịnh nghiệp tức thập lục quán dã  nhị tán thỉnh 。 善哉韋提希快問此事 悅可聖心故云快問 Thiện tai Vi đề hy khoái vấn thử sự  duyệt khả thánh tâm cố vân khoái vấn  三勸囑三。  tam khuyến chúc tam 。 初明是佛所教二依教修成三因修獲證 初明是佛所教。 sơ minh thị Phật sở giáo nhị y giáo tu thành tam nhân tu hoạch chứng  sơ minh thị Phật sở giáo 。 阿難汝當受持廣為多眾宣說佛語如來今者 A-nan nhữ đương thọ trì quảng vi/vì/vị đa chúng tuyên thuyết Phật ngữ Như Lai kim giả 教韋提希及未來世一切眾生觀於西方極樂 giáo Vi đề hy cập vị lai thế nhất thiết chúng sanh quán ư Tây phương Cực-Lạc 世界 阿難多聞勸令持說。 thế giới  A-nan đa văn khuyến lệnh trì thuyết 。 由在幽宮同聞尚少。後還耆山意令重述故預囑之。 do tại u cung đồng văn thượng thiểu 。hậu hoàn kì sơn ý lệnh trọng thuật cố dự chúc chi 。 如來今者等並是付囑阿難所說之詞 二依教修成。 Như Lai kim giả đẳng tịnh thị phó chúc A-nan sở thuyết chi từ  nhị y giáo tu thành 。 以佛力故當得見彼清淨國土如報明鏡自 dĩ Phật lực cố đương đắc kiến bỉ thanh tịnh quốc độ như báo minh kính tự 見面像 kiến diện tượng  教由佛說即是佛力。  giáo do Phật thuyết tức thị Phật lực 。 所謂如來異方便也 三因修獲證。 sở vi Như Lai dị phương tiện dã  tam nhân tu hoạch chứng 。 見彼國土極妙樂事心歡喜故應時即得無生 kiến bỉ quốc độ cực diệu lạc/nhạc sự tâm hoan hỉ cố ưng thời tức đắc vô sanh 法忍 得無生忍位當初住。 pháp nhẫn  đắc vô sanh nhẫn vị đương sơ trụ 。 若據觀法功德力強見生可證。準下佛觀即指生彼獲證之相。 nhược/nhã cứ quán Pháp công đức lực cường kiến sanh khả chứng 。chuẩn hạ Phật quán tức chỉ sanh bỉ hoạch chứng chi tướng 。 下云捨身他世生諸佛前得無生忍是也 四 hạ vân xả thân tha thế sanh chư Phật tiền đắc vô sanh nhẫn thị dã  tứ 示法有三。 thị pháp hữu tam 。 初敘韋提見土由二為未來請其方便三如來答其所請 初敘韋提見土由。 sơ tự vi Đề kiến độ do nhị vi/vì/vị vị lai thỉnh kỳ phương tiện tam Như Lai đáp kỳ sở thỉnh  sơ tự vi Đề kiến độ do 。 佛告韋提希汝是凡夫心想羸劣未得天眼不 Phật cáo Vi đề hy nhữ thị phàm phu tâm tưởng luy liệt vị đắc Thiên nhãn bất 能遠觀諸佛如來有異方便令汝得見 大權 năng viễn quán chư Phật Như Lai hữu dị phương tiện lệnh nhữ đắc kiến  đại quyền 引實故示同凡。天眼六通之一。 dẫn thật cố thị đồng phàm 。Thiên nhãn lục thông chi nhất 。 障內障外無不徹見。 chướng nội chướng ngoại vô bất triệt kiến 。 凡仙小聖雖得天眼遐方淨剎亦不能觀。 phàm tiên tiểu thánh tuy đắc Thiên nhãn hà phương tịnh sát diệc bất năng quán 。 異方便者若對當機即前光臺現土令韋提見。據論垂教即下十六觀法專被未來。 dị phương tiện giả nhược/nhã đối đương ky tức tiền quang đài hiện độ lệnh vi Đề kiến 。cứ luận thùy giáo tức hạ thập lục quán Pháp chuyên bị vị lai 。 欲彰權智道同故言諸佛 二為未來請其方 dục chương quyền trí đạo đồng cố ngôn chư Phật  nhị vi/vì/vị vị lai thỉnh kỳ phương 法三。 Pháp tam 。 初敘己得見二傷他不見三正為陳請 初敘己得見。 sơ tự kỷ đắc kiến nhị thương tha bất kiến tam chánh vi/vì/vị trần thỉnh  sơ tự kỷ đắc kiến 。 時韋提希白佛言世尊如我今者以佛力故見 thời Vi đề hy bạch Phật ngôn Thế Tôn như ngã kim giả dĩ Phật lực cố kiến 彼國土 二傷他不見。 bỉ quốc độ  nhị thương tha bất kiến 。 若佛滅後諸眾生等濁惡不善五苦所逼 此 nhược/nhã Phật diệt hậu chư chúng sanh đẳng trược ác bất thiện ngũ khổ sở bức  thử 即大悲權巧利物方見。韋提位非凡小。 tức đại bi quyền xảo lợi vật phương kiến 。vi Đề vị phi phàm tiểu 。 濁惡不善義同前釋。五苦者疏云五道皆非樂故。 trược ác bất thiện nghĩa đồng tiền thích 。ngũ khổ giả sớ vân ngũ đạo giai phi lạc/nhạc cố 。 修羅一道開則為六合但有五。 tu la nhất đạo khai tức vi/vì/vị lục hợp đãn hữu ngũ 。 或取大本五惡五痛五燒以為五苦。 hoặc thủ đại bản ngũ ác ngũ thống ngũ thiêu dĩ vi/vì/vị ngũ khổ 。 即五戒所禁五種之過為五惡。犯此五事遭難犯法為五痛。 tức ngũ giới sở cấm ngũ chủng chi quá/qua vi/vì/vị ngũ ác 。phạm thử ngũ sự tao nạn/nan phạm Pháp vi/vì/vị ngũ thống 。 後墮三途名為五燒 三正為陳請。 hậu đọa tam đồ danh vi ngũ thiêu  tam chánh vi/vì/vị trần thỉnh 。 云何當見阿彌陀佛極樂世界 未來眾生一 vân hà đương kiến A Di Đà Phật Cực lạc thế giới  vị lai chúng sanh nhất 生不值佛二濁惡轉盛三苦逼益深。 sanh bất trị Phật nhị trược ác chuyển thịnh tam khổ bức ích thâm 。 業障如此。疑無見土之理。 nghiệp chướng như thử 。nghi vô kiến độ chi lý 。 有何方便令得見乎 三如來答其所請又二。 hữu hà phương tiện lệnh đắc kiến hồ  tam Như Lai đáp kỳ sở thỉnh hựu nhị 。 初標示繫想處二別列十六觀法 初標示繫想處。 sơ tiêu thị hệ tưởng xứ/xử nhị biệt liệt thập lục quán Pháp  sơ tiêu thị hệ tưởng xứ/xử 。 佛告韋提希汝及眾生應當專心繫念一處想 Phật cáo Vi đề hy nhữ cập chúng sanh ứng đương chuyên tâm hệ niệm nhất xứ/xử tưởng 於西方 淨土觀門要在專一故。 ư Tây phương  tịnh thổ quán môn yếu tại chuyên nhất cố 。 須指定一方以為投心之處。故放光現土厥意在茲。 tu chỉ định nhất phương dĩ vi/vì/vị đầu tâm chi xứ/xử 。cố phóng quang hiện độ quyết ý tại tư 。 故十疑論中名為一相三昧。 cố thập nghi luận trung danh vi nhất tướng tam muội 。 文殊般若亦名一行三昧。比諸觀法有三不同。餘觀不定方隅。 Văn Thù Bát-nhã diệc danh nhất hạnh tam-muội 。bỉ chư quán pháp hữu tam bất đồng 。dư quán bất định phương ngung 。 今此定須西向。 kim thử định tu Tây hướng 。 餘觀收神歸念今此送想彼方。餘觀遍歷自他今此定緣聖境。 dư quán thu Thần quy niệm kim thử tống tưởng bỉ phương 。dư quán biến lịch tự tha kim thử định duyên Thánh cảnh 。 義門備揀心境歷然。 nghĩa môn bị giản tâm cảnh lịch nhiên 。 乖此別修終名邪觀 二別列十六觀法 自古章疏多廣懸談。 quai thử biệt tu chung danh tà quán  nhị biệt liệt thập lục quán Pháp  tự cổ chương sớ đa quảng huyền đàm 。 及至觀文例多簡略。 cập chí quán văn lệ đa giản lược 。 今謂觀文正當心要義須委細科釋文言。聽習之徒切宜留心。今先總分後方別解。 kim vị quán văn chánh đương tâm yếu nghĩa tu ủy tế khoa thích văn ngôn 。thính tập chi đồ thiết nghi lưu tâm 。kim tiên tổng phần hậu phương biệt giải 。 就十六觀大分為二。 tựu thập lục quán Đại phần vi/vì/vị nhị 。 初一種先觀此方落日指定向方。後十五種正觀彼土依正二報。 sơ nhất chủng tiên quán thử phương lạc nhật chỉ định hướng phương 。hậu thập ngũ chủng chánh quán bỉ độ y chánh nhị báo 。 初觀是總該下十五。下皆為別各不相收。 sơ quán thị tổng cai hạ thập ngũ 。hạ giai vi/vì/vị biệt các bất tướng thu 。 就後十五復分為二。前五先觀彼土依報莊嚴。 tựu hậu thập ngũ phục phần vi/vì/vị nhị 。tiền ngũ tiên quán bỉ độ y báo trang nghiêm 。 後十觀彼正報殊勝。就前五中又分為二。 hậu thập quán bỉ chánh báo thù thắng 。tựu tiền ngũ trung hựu phần vi/vì/vị nhị 。 前二觀彼所依境界。觀水成氷見氷為地。 tiền nhị quán bỉ sở y cảnh giới 。quán thủy thành băng kiến băng vi/vì/vị địa 。 後三觀彼莊嚴之相。國土莊嚴不出三種。 hậu tam quán bỉ trang nghiêm chi tướng 。quốc độ trang nghiêm bất xuất tam chủng 。 樹即觀彼林蔭池即觀彼流泉樓即觀臺閣。 thụ/thọ tức quán bỉ lâm ấm trì tức quán bỉ lưu tuyền lâu tức quán đài các 。 地觀為總攝餘三故。樹等為別皆依地故。 địa quán vi/vì/vị tổng nhiếp dư tam cố 。thụ/thọ đẳng vi/vì/vị biệt giai y địa cố 。 就後十中復分為四。前三觀佛。第七觀佛坐處。 tựu hậu thập trung phục phần vi/vì/vị tứ 。tiền tam quán Phật 。đệ thất quán Phật tọa xứ/xử 。 第八觀像表真。第九正觀佛相。 đệ bát quán tượng biểu chân 。đệ cửu chánh quán Phật tướng 。 十與十一觀佛侍者左右分殊。十二十三總觀三聖普雜不同。 thập dữ thập nhất quán Phật thị giả tả hữu phần thù 。thập nhị thập tam tổng quán tam thánh phổ tạp bất đồng 。 十四五六觀佛徒眾三輩差降。 thập tứ ngũ lục quán Phật đồ chúng tam bối sái hàng 。 若此分對一經大要晈如指掌。 nhược/nhã thử phần đối nhất Kinh Đại yếu 晈như chỉ chưởng 。 逐觀別分廣更如後 第一日觀三。 trục quán biệt phần quảng cánh như hậu  đệ nhất nhật quán tam 。 初所觀境二能觀想三結示 初所觀境。 sơ sở quán cảnh nhị năng quán tưởng tam kết thị  sơ sở quán cảnh 。 云何作想凡作想者一切眾生自非生盲有目 vân hà tác tưởng phàm tác tưởng giả nhất thiết chúng sanh tự phi sanh manh hữu mục 之徒皆見日沒 方隅渺(漭-廾+卉)無物表彰。 chi đồ giai kiến nhật một  phương ngung miểu (漭-củng +hủy )vô vật biểu chương 。 此間落日有目皆見顯了易觀。是可標準。 thử gian lạc nhật hữu mục giai kiến hiển liễu dịch quán 。thị khả tiêu chuẩn 。 疏云落日懸鼓。用標送想之方。即此意也。 sớ vân lạc nhật huyền cổ 。dụng tiêu tống tưởng chi phương 。tức thử ý dã 。 言作想者想即是觀。 ngôn tác tưởng giả tưởng tức thị quán 。 胎中失目謂之生盲 二能觀想四。 thai trung thất mục vị chi sanh manh  nhị năng quán tưởng tứ 。 初示修儀二示觀相三顯成相四勸常觀 初示修儀。 sơ thị tu nghi nhị thị quán tướng tam hiển thành tướng tứ khuyến thường quán  sơ thị tu nghi 。 當起想念正坐西向 起想即發觀也。 đương khởi tưởng niệm chánh tọa Tây hướng  khởi tưởng tức phát quán dã 。 正坐則身儀也。全趺半趺直身累手如坐禪法。 chánh tọa tức thân nghi dã 。toàn phu bán phu trực thân luy thủ như tọa Thiền Pháp 。 故僧傳中古晉高僧坐不背西蓋遵此耳 二示 cố tăng truyền trung cổ tấn cao tăng tọa bất bối Tây cái tuân thử nhĩ  nhị thị 觀相。 quán tướng 。 諦觀於日欲沒之處令心堅住專想不移 心 đế quán ư nhật dục một chi xứ/xử lệnh tâm kiên trụ/trú chuyên tưởng bất di  tâm 境相應凝然不動即定體也 三顯成相。 cảnh tướng ứng ngưng nhiên bất động tức định thể dã  tam hiển thành tướng 。 見日欲沒狀如懸鼓 日沒近地雲散光收瑩 kiến nhật dục một trạng như huyền cổ  nhật một cận địa vân tán quang thu oánh 如鼓面。懸住空中 四勸常觀。 như cổ diện 。huyền trụ/trú không trung  tứ khuyến thường quán 。 既見日已閉目開目皆令明了 想成相起念 ký kiến nhật dĩ bế mục khai mục giai lệnh minh liễu  tưởng thành tướng khởi niệm 念相續任運不忘 三結示。 niệm tướng tục nhâm vận bất vong  tam kết thị 。 是為日想名為初觀 結示可解 就後十五 thị vi/vì/vị nhật tưởng danh vi sơ quán  kết/kiết thị khả giải  tựu hậu thập ngũ 觀前五依報中第二水想欲成此土凝氷。 quán tiền ngũ y báo trung đệ nhị thủy tưởng dục thành thử độ ngưng băng 。 第五想水正觀彼方池沼。 đệ ngũ tưởng thủy chánh quán bỉ phương trì chiểu 。 名同體別學者宜知 第二水觀二。 danh đồng thể biệt học giả nghi tri  đệ nhị thủy quán nhị 。 初所觀境二結示 水想正為觀地。瑠璃寶地舉世所無。 sơ sở quán cảnh nhị kết/kiết thị  thủy tưởng chánh vi/vì/vị quán địa 。lưu ly bảo địa cử thế sở vô 。 水面結氷是人皆識。因此見彼用似比真。 thủy diện kết/kiết băng thị nhân giai thức 。nhân thử kiến bỉ dụng tự bỉ chân 。 故先舉水氷後成寶地。 cố tiên cử thủy băng hậu thành bảo địa 。 疏云大水結氷實表瑠璃之地是也 初所觀境二。初觀水二觀地 初觀水三。 sớ vân Đại thủy kết/kiết băng thật biểu lưu ly chi địa thị dã  sơ sở quán cảnh nhị 。sơ quán thủy nhị quán địa  sơ quán thủy tam 。 初正想水二變水成氷三變氷為瑠璃 初正想水。 sơ chánh tưởng thủy nhị biến thủy thành băng tam biến băng vi/vì/vị lưu ly  sơ chánh tưởng thủy 。 次作水想見水澄清亦令明了無分散意 顯 thứ tác thủy tưởng kiến thủy trừng thanh diệc lệnh minh liễu vô phần tán ý  hiển 上澄清湛然不動故云無分散意 二變水成 thượng trừng thanh trạm nhiên bất động cố vân vô phần tán ý  nhị biến thủy thành 氷。 băng 。 既見水已當起氷想 三變氷為瑠璃。 ký kiến thủy dĩ đương khởi băng tưởng  tam biến băng vi/vì/vị lưu ly 。 見氷映徹作瑠璃想 齊此已來當觀文畢。 kiến băng ánh triệt tác lưu ly tưởng  tề thử dĩ lai đương quán văn tất 。 此想已下屬後地觀 二觀地三。 thử tưởng dĩ hạ chúc hậu địa quán  nhị quán địa tam 。 初地體明徹二地下幢擎三地上莊嚴 初地體明徹。 sơ địa thể minh triệt nhị địa hạ tràng kình tam địa thượng trang nghiêm  sơ địa thể minh triệt 。 此想成已見瑠璃地內外映徹 二地上幢擎 thử tưởng thành dĩ kiến lưu ly địa nội ngoại ánh triệt  nhị địa thượng tràng kình 二。初示幢體二珠光上映 初示幢體。 nhị 。sơ thị tràng thể nhị châu quang thượng ánh  sơ thị tràng thể 。 下有金剛七寶金幢擎瑠璃地其幢八方八楞 hạ hữu Kim cương thất bảo kim tràng kình lưu ly địa kỳ tràng bát phương bát lăng 具足一一方面百寶所成 八面八楞其狀如 cụ túc nhất nhất phương diện bách bảo sở thành  bát diện bát lăng kỳ trạng như 塔 二殊光上映。 tháp  nhị thù quang thượng ánh 。 一一寶珠有千光明一一光明八萬四千色映 nhất nhất bảo châu hữu thiên quang minh nhất nhất quang minh bát vạn tứ thiên sắc ánh 瑠璃地如億千日不可具見 三地上莊嚴四。 lưu ly địa như ức thiên nhật bất khả cụ kiến  tam địa thượng trang nghiêm tứ 。 初地面華級二眾寶色光三合此寶光以成臺 sơ địa diện hoa cấp nhị chúng bảo sắc quang tam hợp thử Bảo quang dĩ thành đài 閣四華幢樂器 初地面華級。 các tứ hoa tràng lạc/nhạc khí  sơ địa diện hoa cấp 。 瑠璃地上以黃金繩雜廁間錯以七寶界分齊 lưu ly địa thượng dĩ hoàng kim thằng tạp xí gian thác/thố dĩ thất bảo giới phần tề 分明 金繩七寶互相間錯如世花塼 二眾 phân minh  kim thằng thất bảo hỗ tương gian thác/thố như thế hoa chuyên  nhị chúng 寶色光。 bảo sắc quang 。 一一寶中有五百色光其光如華又似星月懸 nhất nhất bảo trung hữu ngũ bách sắc quang kỳ quang như hoa hựu tự tinh nguyệt huyền 處虛空 眾寶色光其光從地昇空故如華。 xứ/xử hư không  chúng bảo sắc quang kỳ quang tùng địa thăng không cố như hoa 。 從上照下故如星月 三合此寶光以成臺 tòng thượng chiếu hạ cố như tinh nguyệt  tam hợp thử Bảo quang dĩ thành đài 閣。 các 。 成光明臺樓閣千萬百寶合成 四華幢樂器。 thành quang minh đài lâu các thiên vạn bách bảo hợp thành  tứ hoa tràng lạc/nhạc khí 。 於臺兩邊各有百億華幢無量樂器以為莊嚴 ư đài lượng (lưỡng) biên các hữu bách ức hoa tràng vô lượng lạc/nhạc khí dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 八種清風從光明出鼓此樂器演說苦空無常 bát chủng thanh phong tùng quang minh xuất cổ thử lạc/nhạc khí diễn thuyết khổ không vô thường 無我之音 華幢樂器四面圍繞。 vô ngã chi âm  hoa tràng lạc/nhạc khí tứ diện vi nhiễu 。 風動出聲說法警眾。風生八方故云八種。彼無時節。 phong động xuất thanh thuyết Pháp cảnh chúng 。phong sanh bát phương cố vân bát chủng 。bỉ vô thời tiết 。 且對此方故云八耳。苦空等法即四念處。 thả đối thử phương cố vân bát nhĩ 。khổ không đẳng Pháp tức tứ niệm xứ 。 觀身不淨觀受是苦觀心無常觀法無我。 quán thân bất tịnh quán thọ/thụ thị khổ quán tâm vô thường quán pháp vô ngã 。 以此四法對破四倒。文中空字且對觀身。 dĩ thử tứ pháp đối phá tứ đảo 。văn trung không tự thả đối quán thân 。 知倒計亡非空何謂 二結示。 tri đảo kế vong phi không hà vị  nhị kết/kiết thị 。 是為水想名第二觀 結文可知 第三地觀 thị vi/vì/vị thủy tưởng danh đệ nhị quán  kết/kiết văn khả tri  đệ tam địa quán  所觀之境備在前文故。  sở quán chi cảnh bị tại tiền văn cố 。 第三但有躡前結勸而已 文有四節。 đệ tam đãn hữu niếp tiền kết khuyến nhi dĩ  văn hữu tứ tiết 。 初思惟二正受三彰益四辨邪正 初思惟。 sơ tư tánh nhị chánh thọ tam chương ích tứ biện tà chánh  sơ tư tánh 。 此想成時一一觀之極令了了閉目開目不令 thử tưởng thành thời nhất nhất quán chi cực lệnh liễu liễu bế mục khai mục bất lệnh 散失唯除食時恒憶此事如此想者名為粗見 tán thất duy trừ thực thời hằng ức thử sự như thử tưởng giả danh vi thô kiến 極樂國土 一一觀者指前總別相也。 Cực-Lạc quốc độ  nhất nhất quán giả chỉ tiền tổng biệt tướng dã 。 除食時者開暫間也。有依別本改為睡時。 trừ thực thời giả khai tạm gian dã 。hữu y biệt bổn cải vi/vì/vị thụy thời 。 尋諸古本並作食時。 tầm chư cổ bổn tịnh tác thực thời 。 且凡人睡時任運自息豈待除耶。或云大小兩乘各有食觀故此除之。 thả phàm nhân thụy thời nhâm vận tự tức khởi đãi trừ da 。hoặc vân đại tiểu lượng (lưỡng) thừa các hữu thực/tự quán cố thử trừ chi 。 此局道眾亦非通論。今謂餘諸觀法不擇時處。 thử cục đạo chúng diệc phi thông luận 。kim vị dư chư quán Pháp bất trạch thời xứ/xử 。 此觀聖境理合虔恭。對食起想義乖尊敬故。 thử quán Thánh cảnh lý hợp kiền cung 。đối thực/tự khởi tưởng nghĩa quai tôn kính cố 。 觀佛三昧經觀像法云想念成已唯除食時除便 quán Phật tam muội Kinh quán tượng Pháp vân tưởng niệm thành dĩ duy trừ thực thời trừ tiện 轉時一切時中恒見佛像等。 chuyển thời nhất thiết thời trung hằng kiến Phật tượng đẳng 。 斯為明據不須改作。 tư vi/vì/vị minh cứ bất tu cải tác 。 初心漸想未成定相故云粗見言其未明也 二正受。 sơ tâm tiệm tưởng vị thành định tướng cố vân thô kiến ngôn kỳ vị minh dã  nhị chánh thọ 。 若得三昧見彼國地了了分明不可具說是為 nhược/nhã đắc tam muội kiến bỉ quốc địa liễu liễu phân minh bất khả cụ thuyết thị vi/vì/vị 地想名第三觀 三昧正音三摩地此翻正定 địa tưởng danh đệ tam quán  tam muội chánh âm tam-ma-địa thử phiên chánh định 或云等持。 hoặc vân đẳng trì 。 想成見地不待作意任運契合見境分明。如人學射初生後熟發無不中。 tưởng thành kiến địa bất đãi tác ý nhâm vận khế hợp kiến cảnh phân minh 。như nhân học xạ sơ sanh hậu thục phát vô bất trung 。 言思叵及唯證方知故云不可具說 三彰益二。 ngôn tư phả cập duy chứng phương tri cố vân bất khả cụ thuyết  tam chương ích nhị 。 初重囑轉教二正彰利益 初重囑轉教。 sơ trọng chúc chuyển giáo nhị chánh chương lợi ích  sơ trọng chúc chuyển giáo 。 佛告阿難汝持佛語為未來世一切大眾欲脫。 Phật cáo A-nan nhữ trì Phật ngữ vi/vì/vị vị lai thế nhất thiết Đại chúng dục thoát 。 苦者說是觀地法 勅阿難者以前二觀止是 khổ giả thuyết thị quán địa Pháp  sắc A-nan giả dĩ tiền nhị quán chỉ thị 此方之物以為發觀之端。 thử phương chi vật dĩ vi/vì/vị phát quán chi đoan 。 及觀寶地心達彼方定能脫苦破障除疑。重囑轉教意見于此。 cập quán bảo địa tâm đạt bỉ phương định năng thoát khổ phá chướng trừ nghi 。trọng chúc chuyển giáo ý kiến vu thử 。 二正彰利益二初破障二除疑 初破障。 nhị chánh chương lợi ích nhị sơ phá chướng nhị trừ nghi  sơ phá chướng 。 若觀是地者除八十億劫生死之罪 八十億 nhược/nhã quán thị địa giả trừ bát thập ức kiếp sanh tử chi tội  bát thập ức 劫或云無量劫或云五萬或云五十億劫隨宜 kiếp hoặc vân vô lượng kiếp hoặc vân ngũ vạn hoặc vân ngũ thập ức kiếp tùy nghi 不定非凡所測 二除疑。 bất định phi phàm sở trắc  nhị trừ nghi 。 捨身他世必生淨國心得無疑 此觀若成往 xả thân tha thế tất sanh tịnh quốc tâm đắc vô nghi  thử quán nhược/nhã thành vãng 生已決。如唐高僧大行於泰山結菴修淨業。 sanh dĩ quyết 。như đường cao tăng Đại hạnh/hành/hàng ư thái sơn kết/kiết am tu tịnh nghiệp 。 未三七日見瑠璃地心眼洞明。 vị tam thất nhật kiến lưu ly địa tâm nhãn đỗng minh 。 至後得疾其地復現。乃曰吾無觀想寶地復現。 chí hậu đắc tật kỳ địa phục hiện 。nãi viết ngô vô quán tưởng bảo địa phục hiện 。 豈於安養無緣哉。即日終于所居 四辨邪正二。 khởi ư an dưỡng vô duyên tai 。tức nhật chung vu sở cư  tứ biện tà chánh nhị 。 初顯正二簡邪 初顯正。 sơ hiển chánh nhị giản tà  sơ hiển chánh 。 作是觀者名為正觀 言作是者指前觀相。 tác thị quán giả danh vi chánh quán  ngôn tác thị giả chỉ tiền quán tướng 。 心境相稱教行無違故 二簡邪。 tâm cảnh tướng xưng giáo hạnh/hành/hàng vô vi cố  nhị giản tà 。 若他觀者名為邪觀 乖前境量名為他觀。 nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán  quai tiền cảnh lượng danh vi tha quán 。 不正曰邪。 bất chánh viết tà 。 雖是佛教大小觀法若非往生淨土之觀。並是偏邪非同外道邪見之邪。 tuy thị Phật giáo đại tiểu quán Pháp nhược/nhã phi vãng sanh Tịnh thổ chi quán 。tịnh thị Thiên tà phi đồng ngoại đạo tà kiến chi tà 。 餘皆例此 第四樹觀三。初結前生後二。 dư giai lệ thử  đệ tứ thụ/thọ quán tam 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu nhị 。 正明觀行三結示 初結前生後。 chánh minh quán hạnh/hành/hàng tam kết thị  sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。 佛告阿難及韋提希地想成已次觀寶樹 告 Phật cáo A-nan cập Vi đề hy địa tưởng thành dĩ thứ quán bảo thụ  cáo 勅之語或標不標譯人之變 二正明中二初 sắc chi ngữ hoặc tiêu bất tiêu dịch nhân chi biến  nhị chánh minh trung nhị sơ 舉所觀二示能觀 初所觀二。 cử sở quán nhị thị năng quán  sơ sở quán nhị 。 初示體量二明莊嚴 初示體量三初教遍觀二示行數三明 sơ thị thể lượng nhị minh trang nghiêm  sơ thị thể lượng tam sơ giáo biến quán nhị thị hạnh/hành/hàng số tam minh 高量 初教遍觀。 cao lượng  sơ giáo biến quán 。 觀寶樹者一一觀之 quán bảo thụ giả nhất nhất quán chi  樹相多種故云一一 二示行數。  thụ/thọ tướng đa chủng cố vân nhất nhất  nhị thị hạnh/hành/hàng số 。 作七重行樹想 周迴七重匝繞彼國。 tác thất trọng hàng thụ tưởng  châu hồi thất trọng tạp/táp nhiễu bỉ quốc 。 或云處處皆有七重 三明高量。 hoặc vân xứ xứ giai hữu thất trọng  tam minh cao lượng 。 一一樹高八千由旬 由旬亦云由延亦云踰 nhất nhất thụ/thọ cao bát thiên do-tuần  do-tuần diệc vân do duyên diệc vân du 善那。西竺驛亭之量。經律所出遠近不定。 thiện na 。Tây trúc dịch đình chi lượng 。Kinh luật sở xuất viễn cận bất định 。 諸家多取四十里為準 二明莊嚴二。 chư gia đa thủ tứ thập lý vi/vì/vị chuẩn  nhị minh trang nghiêm nhị 。 初光明莊嚴二花果莊嚴。初光明莊嚴又三。 sơ quang minh trang nghiêm nhị hoa quả trang nghiêm 。sơ quang minh trang nghiêm hựu tam 。 初示葉具二明色光三明珠網 初葉具。 sơ thị diệp cụ nhị minh sắc quang tam minh châu võng  sơ diệp cụ 。 其諸寶樹七寶華葉無不具足 葉具足者無 kỳ chư bảo thụ thất bảo hoa diệp vô bất cụ túc  diệp cụ túc giả vô 凋落故 二光明莊嚴。 điêu lạc cố  nhị quang minh trang nghiêm 。 一一華葉作異寶色瑠璃色中出金色光玻璃 nhất nhất hoa diệp tác dị bảo sắc lưu ly sắc trung xuất kim sắc quang pha ly 色中出紅色光碼碯色中出硨磲光硨磲色中 sắc trung xuất hồng sắc quang mã não sắc trung xuất xa cừ quang xa cừ sắc trung 出綠真珠光珊瑚琥珀一切眾寶以為映飾 xuất lục trân châu quang san hô hổ phách nhất thiết chúng bảo dĩ vi/vì/vị ánh sức  寶色與光五色相間。瑠璃碧色出黃光。  bảo sắc dữ quang ngũ sắc tướng gian 。lưu ly bích sắc xuất hoàng quang 。 頗梨青色出紅光。碼碯赤色出白色。 pha-lê thanh sắc xuất hồng quang 。mã não xích sắc xuất bạch sắc 。 車渠白色出綠光。若準大本。琥珀七寶諸樹周滿世界。 xa cừ bạch sắc xuất lục quang 。nhược/nhã chuẩn đại bản 。hổ phách thất bảo chư thụ/thọ châu mãn thế giới 。 金銀瑠璃頗梨珊瑚瑪瑙車渠等樹。 kim ngân lưu ly pha-lê san hô mã não xa cừ đẳng thụ/thọ 。 或有二寶三寶乃至七寶轉共合成。廣如彼說。 hoặc hữu nhị bảo Tam Bảo nãi chí thất bảo chuyển cọng hợp thành 。quảng như bỉ thuyết 。 即是眾寶為映飾 三珠網四 初示重數二網間宮 tức thị chúng bảo vi/vì/vị ánh sức  tam châu võng tứ  sơ thị trọng số nhị võng gian cung 殿三殿中童子四珠纓光明 初示重數。 điện tam điện trung Đồng tử tứ châu anh quang minh  sơ thị trọng số 。 妙真珠網彌覆樹上一一樹上有七重網 每 diệu trân châu võng di phước thụ/thọ thượng nhất nhất thụ/thọ thượng hữu thất trọng võng  mỗi 樹七層每層一重其形如塔 二網間宮殿。 thụ/thọ thất tằng mỗi tằng nhất trọng kỳ hình như tháp  nhị võng gian cung điện 。 一一網間有五百億妙華宮殿如梵王宮 網 nhất nhất võng gian hữu ngũ bách ức hương khí cung điện như phạm vương cung  võng 間宮殿如色界天梵王居處 三殿中童子。 gian cung điện như sắc giới Thiên Phạm Vương cư xử  tam điện trung Đồng tử 。 諸天童子自然在中一一童子五百億釋迦毘 chư thiên đồng tử tự nhiên tại trung nhất nhất Đồng tử ngũ bách ức Thích Ca Tì 楞伽摩尼以為瓔珞 一一下天童嚴飾。 Lăng già ma-ni dĩ vi/vì/vị anh lạc  nhất nhất hạ thiên đồng nghiêm sức 。 釋迦毘楞伽此云能聖。 Thích Ca Tì Lăng già thử vân năng Thánh 。 摩尼亦云離垢亦云如意 四珠纓光明。 ma-ni diệc vân ly cấu diệc vân như ý  tứ châu anh quang minh 。 其摩尼光照百由旬猶如和合百億日月不可 kỳ ma-ni quang chiếu bách do-tuần do như hòa hợp bách ức nhật nguyệt bất khả 具名眾寶間錯色中上者 眾寶間者不獨珠 cụ danh chúng bảo gian thác/thố sắc trung thượng giả  chúng bảo gian giả bất độc châu 也。色中上者異於常也 二華果莊嚴又二。 dã 。sắc trung thượng giả dị ư thường dã  nhị hoa quả trang nghiêm hựu nhị 。 初總舉二別示 初總舉。 sơ tổng cử nhị biệt thị  sơ tổng cử 。 此諸寶樹行行相當葉葉相次於眾葉間生諸 thử chư bảo thụ hạnh/hành/hàng hành tướng đương diệp diệp tướng thứ ư chúng diệp gian sanh chư 妙華華上自然有七寶果 行相當者當猶對 hương khí hoa thượng tự nhiên hữu thất bảo quả  hành tướng đương giả đương do đối 也。葉相次者如鱗接也。 dã 。diệp tướng thứ giả như lân tiếp dã 。 花果如下釋 二別示三。初明樹葉二明樹花。 hoa quả như hạ thích  nhị biệt thị tam 。sơ minh thụ/thọ diệp nhị minh thụ/thọ hoa 。 三明樹果 初明樹葉。 tam minh thụ/thọ quả  sơ minh thụ/thọ diệp 。 一一樹華縱廣正當二十五由旬 三句示量。 nhất nhất thụ/thọ hoa túng quảng chánh đương nhị thập ngũ do-tuần  tam cú thị lượng 。 二十五由旬計一千里。 nhị thập ngũ do-tuần kế nhất thiên lý 。 其葉千色有百種畫如天瓔珞 三句明色。 kỳ diệp thiên sắc hữu bách chủng họa như Thiên anh lạc  tam cú minh sắc 。 百種畫即葉上痕脈。 bách chủng họa tức diệp thượng ngân mạch 。 如天瓔者狀其文也 二明樹花。 như Thiên anh giả trạng kỳ văn dã  nhị minh thụ/thọ hoa 。 有眾妙華作閻浮檀金色如旋火輪婉轉葉間 hữu chúng hương khí tác diêm phù đàn kim sắc như toàn hỏa luân uyển chuyển diệp gian  閻浮檀如上已釋。  Diêm-phù-đàn như thượng dĩ thích 。 洲邊有樹海底出金光色無比。置於暗中其暗即滅。華色同焉。 châu biên hữu thụ/thọ hải để xuất kim quang sắc vô bỉ 。trí ư ám trung kỳ ám tức diệt 。hoa sắc đồng yên 。 其花旋轉猶世風車 三明樹果又二。 kỳ hoa toàn chuyển do thế phong xa  tam minh thụ/thọ quả hựu nhị 。 初體相二光變幢蓋 初體相。 sơ thể tướng nhị quang biến tràng cái  sơ thể tướng 。 涌生諸果如帝釋瓶 帝釋瓶謂帝釋殿前有 dũng sanh chư quả như Đế Thích bình  Đế Thích bình vị Đế Thích điện tiền hữu 瓶莫測其量。 bình mạc trắc kỳ lượng 。 以葉度果其大可知 二光變幢蓋。 dĩ diệp độ quả kỳ Đại khả tri  nhị quang biến tràng cái 。 有大光明化成幢幡無量寶蓋是寶蓋中映現 hữu đại quang minh hóa thành tràng phan vô lượng bảo cái thị bảo cái trung ánh hiện 三千世界一切佛事十方佛國亦於中現 映 tam thiên thế giới nhất thiết Phật sự thập phương Phật quốc diệc ư trung hiện  ánh 現有二。大千佛事一也。十方佛國二也。 hiện hữu nhị 。Đại thiên Phật sự nhất dã 。thập phương Phật quốc nhị dã 。 示生唱滅說法度生皆名佛事 第二示能觀。 thị sanh xướng diệt thuyết Pháp độ sanh giai danh Phật sự  đệ nhị thị năng quán 。 見此樹已亦當次第一一觀之觀見樹莖枝莖 kiến thử thụ/thọ dĩ diệc đương thứ đệ nhất nhất quán chi quán kiến thụ/thọ hành chi hành 華果皆令分明 恐其參亂故令次觀。 hoa quả giai lệnh phân minh  khủng kỳ tham loạn cố lệnh thứ quán 。 莖等五種即是次第。 hành đẳng ngũ chủng tức thị thứ đệ 。 莖謂根幹必兼枝條 三結示。 hành vị căn cán tất kiêm chi điều  tam kết thị 。 是為樹想名第四觀 結文可解 第五池觀 thị vi/vì/vị thụ/thọ tưởng danh đệ tứ quán  kết/kiết văn khả giải  đệ ngũ trì quán 四。 tứ 。 初示體相二明池蓮三明池光四結示 初示體相四。 sơ thị thể tướng nhị minh trì liên tam minh trì quang tứ kết thị  sơ thị thể tướng tứ 。 初舉數二明水色三明流渠四明渠底 初舉數。 sơ cử số nhị minh thủy sắc tam minh lưu cừ tứ minh cừ để  sơ cử số 。 次當想水欲想水者極樂國土有八池水 一 thứ đương tưởng thủy dục tưởng thủy giả Cực-Lạc quốc độ hữu bát trì thủy  nhất 國八池渠道相通 二明水色。 quốc bát trì cừ đạo tướng thông  nhị minh thủy sắc 。 一一池水七寶所成其寶柔軟從如意珠玉 nhất nhất trì thủy thất bảo sở thành kỳ bảo nhu nhuyễn tùng như ý châu ngọc 生 上二句明色相。池塘階岸眾寶合成。 sanh  thượng nhị cú minh sắc tướng 。trì đường giai ngạn chúng bảo hợp thành 。 池中泉水色亦如然故云七寶成也。 trì trung tuyền thủy sắc diệc như nhiên cố vân thất bảo thành dã 。 下二句示出處。每一池心各有珠玉。 hạ nhị cú thị xuất xứ/xử 。mỗi nhất trì tâm các hữu châu ngọc 。 泉從玉出流落池中常時盈滿 三明流渠。 tuyền tùng ngọc xuất lưu lạc trì trung thường thời doanh mãn  tam minh lưu cừ 。 分為十四支一一支作七寶妙色黃金為磲 phần vi/vì/vị thập tứ chi nhất nhất chi tác thất bảo diệu sắc hoàng kim vi/vì/vị cừ  十四支即是渠道 四明渠底。  thập tứ chi tức thị cừ đạo  tứ minh cừ để 。 渠下皆以雜色金剛以為底沙 雜色金剛金 cừ hạ giai dĩ tạp sắc Kim cương dĩ vi/vì/vị Để Sa  tạp sắc Kim cương kim 有五色又精剛者 二池蓮三。 hữu ngũ sắc hựu tinh cương giả  nhị trì liên tam 。 初示數二明量三明水流花間 初示數。 sơ thị số nhị minh lượng tam minh thủy lưu hoa gian  sơ thị số 。 一一水中有六十億七寶蓮華 一一水中即 nhất nhất thủy trung hữu lục thập ức thất bảo liên hoa  nhất nhất thủy trung tức 上八池各六十億。小本經中四色四光。 thượng bát trì các lục thập ức 。tiểu bản Kinh trung tứ sắc tứ quang 。 今言七寶故知多別 二明量。 kim ngôn thất bảo cố tri đa biệt  nhị minh lượng 。 一一蓮華團圓正等十二由旬 十二由旬計 nhất nhất liên hoa đoàn viên Chánh đẳng thập nhị do-tuần  thập nhị do-tuần kế 四百八十里。小本經但云大如車輪。 tứ bách bát thập lý 。tiểu bản Kinh đãn vân Đại như xa luân 。 舉其極小者耳 三明水流花間。 cử kỳ cực tiểu giả nhĩ  tam minh thủy lưu hoa gian 。 其摩尼水流注華間尋樹上下其聲微妙演說 kỳ ma-ni thủy lưu chú hoa gian tầm thụ/thọ thượng hạ kỳ thanh vi diệu diễn thuyết 苦空無常無我諸波羅蜜復有讚歎諸佛相好 khổ không vô thường vô ngã chư Ba-la-mật phục hưũ tán thán chư Phật tướng hảo 者 從如意珠出故云摩尼水。華梵互舉也。 giả  tùng như ý châu xuất cố vân ma-ni thủy 。hoa phạm hỗ cử dã 。 尋樹上下尋猶循也。樹即莖也。 tầm thụ/thọ thượng hạ tầm do tuần dã 。thụ/thọ tức hành dã 。 言水循華莖上入花中旋轉發聲却從莖下。演說有三。 ngôn thủy tuần hoa hành thượng nhập hoa trung toàn chuyển phát thanh khước tùng hành hạ 。diễn thuyết hữu tam 。 四念處一也六度二也讚佛相好三也 三池光 tứ niệm xứ nhất dã lục độ nhị dã tán Phật tướng hảo tam dã  tam trì quang 二。初從珠涌光二光化靈禽 初從珠涌光。 nhị 。sơ tùng châu dũng quang nhị quang hóa linh cầm  sơ tùng châu dũng quang 。 如意珠玉涌出金色微妙光明 二光化靈 như ý châu ngọc dũng xuất kim sắc vi diệu quang minh  nhị quang hóa linh 禽。 cầm 。 其光化為百寶色鳥和鳴哀雅常讚念佛念法 kỳ quang hóa vi/vì/vị bách bảo sắc điểu hòa minh ai nhã thường tán niệm Phật niệm Pháp 念僧 即小本中白鵠孔雀。 niệm Tăng  tức tiểu bản trung bạch hạc Khổng-tước 。 今經下文鳧雁鴛鴦等。即知珍禽非止一類。 kim Kinh hạ văn phù nhạn uyên ương đẳng 。tức tri trân cầm phi chỉ nhất loại 。 今此但舉毛色以通收耳。讚歎三寶令歸向故 四結示。 kim thử đãn cử mao sắc dĩ thông thu nhĩ 。tán thán Tam Bảo lệnh quy hướng cố  tứ kết thị 。 是為八功德水想名第五觀 八功德一輕二 thị vi át công đức thủy tưởng danh đệ ngũ quán  bát công đức nhất khinh nhị 清三冷四軟五美六不臭七飲時調適八飲已 thanh tam lãnh tứ nhuyễn ngũ mỹ lục bất xú thất ẩm thời điều thích bát ẩm dĩ 無患。不出色香味觸四塵而已。 vô hoạn 。bất xuất sắc hương vị xúc tứ trần nhi dĩ 。 觀無量壽佛經義疏卷之中(終) quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh nghĩa sớ quyển chi trung (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:24:10 2008 ============================================================